Ejemplos del uso de "comptions" en francés

<>
Vous rendez-vous compte que nous pourrions changer la capacité des autoroutes en la multipliant par 2 ou par 3 si nous ne comptions pas sur la précision humaine pour rester dans la file - améliorer la position et par conséquent conduire un peu plus près les une des autres sur des voies un peu plus étroites, et supprimer les embouteillages sur les autoroutes? Понимаете ли вы, что мы могли бы увеличить вдвое или втрое пропускную способность наших дорог, если бы не полагались на человеческую точность при соблюдении рядности, - выравняв положение машин и тем самым сократив расстояние между ними на чуть более узких полосах движения и покончив со всеми дорожными пробками?
En fait, si nous comptions tous les organismes individuels, nous arriverions à de bien plus grands nombres. Если мы сосчитаем отдельные организмы, цифры получатся куда больше.
Mais si nous comptions tous les individus, et que nous prenions leur poids moyen, on arriverait à quelque chose comme 200 à 2000 kg. Но если мы сосчитаем особи и возьмём их средний вес, то на каждого из нас с вами
Nous comptons sur des intermédiaires. Мы полагаемся на посредников.
Je ne compte sur personne. Я ни на кого не рассчитываю.
Mais qui fait les comptes ? Ну а кто их считает?
Mais Tudor est une puissance politique dont il faut tenir compte. Но Тюдор обладает политической властью, с которой нужно считаться.
Bien sûr, je peux compter les cartes, mais ceci est beaucoup plus rapide. Конечно, я могу посчитать карты, но этот способ гораздо быстрее.
nous espérons pouvoir compter sur votre compréhension à l'égard de notre situation мы надеемся на ваше понимание нашего положения
L'association compte trente membres. Ассоциация насчитывает тридцать членов.
Nous allons compter et comparer cela. Мы собираемся учесть это и подсчитать.
Ferme les yeux, et compte jusqu'à 10. Закрой глаза и сосчитай до десяти.
que celui qui a du bon sens compte les chiffres de cette bête féroce. каждый, у кого есть разум, может вычислить число зверя.
Elle compte environ 110.000 personnes réparties sur 33 îles. Их насчитывается более 110 тысяч человек, распределенных по 33 островам.
Et ce moment c'est maintenant, et ces moments sont un compte à rebours, et ces moments sont toujours, toujours brefs. И этот момент прямо сейчас, и эти моменты отсчитываются, и они всегда, всегда, всегда мимолетны.
Elles votent avec ces votes chimiques, le vote est compté, et alors tout le monde répond au vote. Они голосуют своими химическими голосами, голоса подсчитываются и каждый отвечает на голосование.
Le but essentiel est de concevoir une feuille de route qui nous conduise d'un systéme mal géré et injuste de la mobilité humaine, à un systéme bien géré, qui protège les droits des migrants et prenne en compte les occasions de migration et leurs conséquences. Общая цель - разработать "дорожную карту", с помощью которой можно будет перейти от сегодняшней слабо управляемой, эксплуататорской системы человеческой мобильности к системе, которая будет хорошо управляться, которая будет защищать права мигрантов и в рамках которой будут просчитываться последствия миграции и ее выгоды.
Mais si Obama fait pression sur Hu Jintao pour réévaluer la monnaie chinoise comme meilleur moyen pour parvenir à ce rééquilibrage, Hu Jintao pourrait bien demander des comptes sur les énormes déficits américains qui sont source d'inflation et qui entrainent une baisse de la valeur des investissements chinois, comme d'autres, dans les obligations américaines. Однако если Обама попробует надавить на Ху с тем, чтобы Китай пересмотрел свою валютную политику, в качестве лучшего способа исправить диспропорции, то Ху, вероятнее всего, выдвинет встречные требования, спросив Обаму что тот намеревается сделать для сокращения огромного государственного долга США, который ведет к росту инфляции и сокращает стоимость инвестиций Китая и других стран, которые они делают в американские ценные бумаги.
Ne compte pas sur les autres. Не полагайся на других.
Je compte revenir lundi prochain. Я рассчитываю вернуться к следующему понедельнику.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.