Ejemplos del uso de "connecter" en francés
Traducciones:
todos141
соединять48
подключать24
подсоединять2
подключаться1
подсоединяться1
otras traducciones65
"Les anthropologues ont noté que le culte est un besoin universel, installé par Dieu dans la fibre même de notre être, un besoin inné de se connecter à Dieu."
"Антропологи отметили, что поклонение это универсальное побуждение, обеспечиваемое Богом истинными нитями нашего бытия, врожденный способ соединяться с Богом".
Des consommateurs plus connaisseurs, mieux éduqués plus capables de se connecter les uns aux autres, plus capables de faire des choses ensemble.
Более компетентные потребители, более образованные, более способные связываться друг с другом, более способные делать что-то вместе.
La première est que les êtres humains sont prêts à faire tout ce qui est nécessaire pour se trouver et se connecter entre eux.
Первая, это то, что человеческие существа пройдут любые необходимые расстояния, чтобы найти и связаться друг с другом.
Ne serait-il pas intéressant de prendre cette façon de penser et de débattre, d'affronter sérieusement des grandes questions de morale en explorant les différences culturelles et de se connecter par un pont vidéo à des étudiants de Pékin, Mumbaï, Cambridge dans le Massachusetts pour créer une salle de classe mondiale.
А ведь было бы интересно с помощью такого образа мышления и способа ведения дискуссии обсудить глобальные вопросы морали, изучить культурные различия и, связавшись через видеоканал для живой связи со студентами в Пекине и в Мумбае, и в Кембридже, Массачусетс, организовать лекции мирового масштаба.
Nous espérons connecter les questions économiques et sociales.
Мы ожидаем, что экономические и социальные вопросы будут решаться взаимосвязанно.
Ce que nous appelons "Investir, connecter et célébrer ".
Это то, что мы называем - "Инвестируй, Объединяй и Прославляй".
Nous avons donc essentiellement connecter le micro-circuit du cerveau :
То есть, по сути, мы составляли приблизительную микросхему мозга:
Sans lui, nous ne pouvons littéralement pas nous connecter aux autres.
Без этого мы буквально не в силах согласоваться с другими.
Il y a tant de façons de nous connecter aux gens.
И есть множество способов, как мы устанавливаем связь с другими людьми.
Mon travail était de connecter la marque avec un public moyen-oriental.
Моей задачей было связать бренд с ближневосточной аудиторией.
Notre idée de la mobilité est d'essayer de connecter tous les systèmes.
Наша идея мобильности в том, чтобы создать связи между всеми системами.
Nous pouvons aussi nous connecter aux gens en fonction de nos intérêts très spécifiques.
Мы также можем знакомиться с людьми в зависимости от наших особых интересов.
Donc, c'est l'empathie qui nous fait nous connecter à d'autres personnes.
Сочувствие побуждает нас соотносить себя с другими людьми.
L'idée de connecter un détecteur à votre portable n'est pas d'hier:
Идея совмещения телефона и разных датчиков уже не нова:
Ce que peuvent faire les entreprises pour se connecter avec ces nouvelles mentalités est vraiment intéressant.
Что же бизнес может сделать, чтобы соответствовать новым установкам сознания - это действительно интересно.
Ils représentent les huit minutes et demie que la lumière et la pesanteur mettent pour les connecter.
Изображает те восемь с половиной минут, которые нужны свету и гравитации, чтобы связать их.
La capacité de se connecter à tous ces réseaux fait de l'habitat un objet de valeur.
Возможность присоединения ко всем этим сетям делает место обитания ценным.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad