Ejemplos del uso de "couples mariés" en francés

<>
Le roi Abdallah a promis la construction d'un grand nombre de nouveaux logements, un geste important dans un pays où les jeunes, surtout les jeunes couples mariés, ne jouissent pas d'un accès aisé au marché du logement. Король Абдулла обещал построить больше новых квартир и домов, важный жест в стране, где молодые люди, особенно молодые супружеские пары, не могут легко получить доступ к рынку недвижимости.
Si vous êtes un couple marié moyen, vous allez mentir à votre conjoint dans 1 interaction sur 10. Если вы - среднестатистическая супружеская пара, вы будете лгать друг другу один раз из десяти.
Mais au-delà des avantages fédéraux, les couples mariés gagnent plus d'argent. Но кроме основательных государственных льгот, женатые люди зарабатывают больше денег.
Nous faisons ensuite de même avec des couples d'individus, en commençant par deux Africains, en observant les génomes de deux africains, en trouvant des endroits où ils différent, et à chaque fois en nous demandant : Поэтому мы теперь пытаемся сделать то же с парами людей, начиная с двух Африканцев, смотря на два африканских генома, мы находим места, где они отличаются друг от друга, и в каждом случае мы спрашиваем:
Et en fait, à sa décharge, si elle était ici en ce moment, elle ferait remarquer que quand nous nous sommes mariés en Géorgie, il y avait trois questions sur le certificat de mariage, et la troisième était : В её защиту надо сказать, если бы она была здесь, она бы заметила, что, когда мы женились в Джорджии, надо было ответить на 3 вопроса в заявлении о вступлении в брак, и третий вопрос был:
Mais si ce qui nous essayons vraiment de faire est d'arrêter la propagation du VIH, nous avons besoin de penser au client, les gens dont le comportement doit changer- les couples, les jeunes femmes, les jeunes hommes- leurs vies en dépendent. Но, если мы на самом деле хотим остановить распространение ВИЧ инфекции, мы должны думать о клиентах, о людях, чье поведение должно измениться - о парах, молодых девушках и парнях - чьи жизни зависят от этого.
Si vous n'êtes pas mariés, ce chiffre tombe à trois. Но если вы не женаты, этот показатель возрастет до трех из десяти.
Les recherches suggèrent aussi que les couples heureux sont ceux qui se concentrent sur ce qui est positif. Также, согласно исследованию, самые счастливые пары - это те, которые концентрируются на позитиве.
On raconte qu'on interrompait les mariages pour que les invités puissent s'attrouper autour de la télé, avant de reporter leur attention vers les mariés. Сообщали, что свадьбы прерывались для того, чтобы гости могли собраться вокруг телевизора, и только потом снова обратить внимание на невесту и жениха.
Ils s'attendaient à ce que ce soit de jeunes couples avec enfants, ou de jeunes hommes, comme cela avait toujours été. Они думали, что это будут либо молодые семьи, либо молодые мужчины, как это и было раньше.
ces gens-là seront mariés au film pour l'éternité - pour toujours. эти люди сохранят любовь к фильму навечно - навсегда.
Dans les services américains de procréation assistée, 75% des couples demandent des filles plutôt que des garçons. В американских роддомах 75% пар хотят девочек, а не мальчиков.
Les données que nous avons ne sont pas aussi bonnes, mais vous pouvez voir ici la proportion d'hommes célibataires ayant des rapports sexuels avant le mariage, ou d'hommes mariés ayant des rapports extra-conjugaux, et leur évolution du début à la fin des années 90, et de la fin des années 90 au début des années 2000. И у нас нет настолько хороших данных, но здесь вы можете видеть долю холостых мужчин, у которых был добрачный секс, или женатых мужчин, у которых была внебрачная связь, и как эти доли менялись с начала до конца 90-х, и в конце 90-х - начале 2000-х.
Ils traquent des couples heureux et ils étudient chacun de leurs mouvements et de leurs manies. Они преследуют счастливые пары, изучают каждое их движение, каждую привычку.
Il y a 10 ans, ils auraient certainement été mariés. 10 лет тому назад их наверняка уже выдали бы замуж.
Donc, cela signifie que les jeunes couples devront supporter quatre parents qui ont une espérance de vie de 73 ans. И это значит, что в определённый момент каждая молодая пара будет заботиться о четверых родителях, средняя продолжительность жизни которых будет составлять 73 года.
Et ça c'était, quand ma femme et moi nous sommes mariés il y a 30 ans, on a commencé à reverser cette dîme. Это было так, когда мы с женой поженились 30 лет назад, мы начали давать десятину.
Chaque année rien qu'aux Etats Unis, 2 077 000 couples prennent une décision légale et spirituelle de passer le reste de leur vie ensemble. Каждый год только в США 2 миллиона 770 тысяч пар принимают законное и одухотворённое решение провести остаток своих жизней вместе.
Tous les garçons et les filles pris en train de flirter seraient mariés immédiatement, d'accord. А если будет замечено, что юноша и девушка флиртуют друг с другом, их следует немедленно женить.
Elle prend tout en compte depuis les couples de lanceurs, la météo, les records d'équipe, dans la fixation des prix pour le consommateur. Стали учитывать все, начиная от побед спортсменов и погоды до расписания матчей, при установке цен для покупателей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.