Ejemplos del uso de "couteuses" en francés con traducción "дорогой"

<>
Elles sont couteuses et sont volatiles, à la fois politiquement et en termes d'approvisionnement. Оно дорогое, является источником политической зависимости и зависимости от поставок.
Une société sans carbone n'est pas un scénario de crise, mais plutôt une vision réaliste d'un affranchissement des vieilles habitudes couteuses et risquées du sur-développement. Низкоуглеродное общество - это не кризисный сценарий, а, скорее, реалистичное видение ухода с пути дорогого и опасного чрезмерного развития.
Les Etats-Unis sont bien trop occupés à développer et à financer des approches militaires couteuses et vouées à l'échec dans les zones désertiques - que ce soit en Afghanistan, au Pakistan, au Yémen, ou en Somalie - pour se consacrer à des stratégies de développement économique à long terme destinées à répondre aux origines des crises continues de ces pays. США слишком сосредоточены на дорогих и неэффективных военных подходах - будь то в Афганистане, Пакистане, Йемене или Сомали - чтобы обратить внимание на долгосрочные стратегии экономического развития, направленные на устранение коренных причин текущего кризиса в этих странах.
Cette recherche devient vraiment coûteuse. Такого рода исследования очень дорого обходятся.
Ce livre est trop coûteux. Эта книга слишком дорогая.
Premièrement, ils sont très coûteux ; Одна из них заключается в том, что они стоят очень дорого;
C'est une machine assez coûteuse. Этот аппарат достаточно дорогой.
Elle est difficile, lente et coûteuse. Он является трудным, трудоемким и дорогим.
versez-le dans une bouteille coûteuse. налить его в дорогую бутылку.
J'ai utilisé mon ordinateur coûteux. Я использовал свой дорогой компьютер.
L'énergie atomique est coûteuse et dangereuse. Атомная энергия дорога и опасна.
Une éducation lycéenne en chimie très coûteuse. Школьный курс химии стоит дорого.
Le travail de mémoire est difficile, coûteux et fragile. Воспоминания о прошлом являются сложными, дорогими и деликатными.
Donc la relance est très coûteuse et une opportunité bâclée. Таким образом, можно считать, что стимулы были очень дорогой и, по большей части, упущенной возможностью.
Les machines sont toujours plus grandes et toujours plus coûteuses. Аппараты становятся больше и больше и все более дорогими.
Elle s'est également révélée coûteuse en termes de puissance douce. А также это дорого стоило нам в плане привлечения других с помощью нашей мягкой власти.
Mais repousser l'échéance est très coûteux - et largement non nécessaire. Промедление будет стоить очень дорого, и в нем нет никакой необходимости.
Il ne fait aucun doute que ces choix politiques sont coûteux. Без сомнения такая стратегия очень дорогая.
Un grand nombre de ces choses sont coûteuses, et le seront toujours. Многие из них обходятся (и будут обходиться) очень дорого.
Mais l'égalité pour l'Afrique, est un concept énorme et coûteux. Но равенство Африки - это огромная, дорогая идея.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.