Ejemplos del uso de "couteux" en francés con traducción "дорогой"
Comme vous pouvez le voir, notre propre production a chuté quand nos réservoirs ont vieilli et quand le forage y est devenu couteux.
И, как вы можете видеть, наша добыча нефти падает, месторождения стареют, бурить становится все дороже и дороже.
Elle fait cela avec des cartons, mais puisque j'ai un ordinateur couteux, ici, je vais juste tourner ce petit truc autour et.
Она делает это с помощью картона, но так как у меня здесь есть дорогой компьютер, я просто поверну вот эту штучку вокруг своей оси и.
En fait, un de ses camarades de classe est un jeune homme nommé Lenin qui poursuivra en détruisant des objets petits, charmants, couteux.
Кстати, его сокурсник - молодой парень по имени Ленин, который со временем будет ломать маленькие, изысканные, дорогие вещи.
Le Parti s'est engagé dans une approche scientifique des élections, se reposant sur des sondages très couteux réalisés par des experts étrangers, proposant une plateforme claire et une direction forte.
Партия реализовала научный подход к выборам, опираясь на дорогие опросы общественного мнения зарубежными экспертами, а также предлагая четкую программу и сильное руководство.
Il est vrai que dans bien des relations et sur bien des sujets, il est de plus en plus difficile ou trop couteux pour les états de recourir à la force militaire.
Это верно, что во многих отношениях и вопросах для государств становится всё более трудно и дорого использовать военную силу.
Le travail de mémoire est difficile, coûteux et fragile.
Воспоминания о прошлом являются сложными, дорогими и деликатными.
Donc la relance est très coûteuse et une opportunité bâclée.
Таким образом, можно считать, что стимулы были очень дорогой и, по большей части, упущенной возможностью.
Les machines sont toujours plus grandes et toujours plus coûteuses.
Аппараты становятся больше и больше и все более дорогими.
Elle s'est également révélée coûteuse en termes de puissance douce.
А также это дорого стоило нам в плане привлечения других с помощью нашей мягкой власти.
Mais repousser l'échéance est très coûteux - et largement non nécessaire.
Промедление будет стоить очень дорого, и в нем нет никакой необходимости.
Il ne fait aucun doute que ces choix politiques sont coûteux.
Без сомнения такая стратегия очень дорогая.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad