Ejemplos del uso de "crise de fièvre" en francés
10 jours de fièvre, de sueurs nocturnes, d'expectorations sanglantes - elle crache du sang - de douleurs musculaires.
с десятидневной лихорадкой, ночными потоотделениями, кровянистой мокротой она кашляет кровью - и мышечной болью.
Il y a un document de crise de 13 pages avec 50 problèmes imbriqués.
Также у нас есть кризисный документ на 13 страницах с 50 взаимосвязанными проблемами.
C'est ce qui s'est passé aux Pays-Bas dans les années 1990 pendant la célèbre épidémie de fièvre porcine.
Так случилось в Нидерландах в 1990-х годах во время классической вспышки свиной лихорадки.
Par contre, la crise de santé publique actuelle, est plutôt le travail de l'empire du mal.
На самом деле кризис здоровья сегодня - это больше результат работы империи зла.
Et dont le premier médicament luttera contre la leishmaniose viscérale, aussi connue sous le nom de fièvre noire.
И чье первое лекарство будет бороться с висцеральным лейшманиозом, также известным как черная лихорадка.
Je me suis levée le matin suivant la conférence avec la pire crise de vulnérabilité de ma vie.
На следующее утро после того выступления я проснулась с сильнейшим за всю жизнь похмельем уязвимости.
Soudain j'ai compris que la crise de mon corps était la crise du monde, et ça ne se passait pas plus tard, ça se passait à ce moment-là.
Я вдруг поняла, что кризис моего тела - это кризис всего мира, который не произойдет потом, а происходит сейчас.
Et alors, je me suis dit, comment pourrions nous aborder la crise de l'énergie dans notre pays?
И вот я подумал, как мы могли бы преодолеть энергетический кризис в этой стране?
Mais c'est une crise, non pas de ressources naturelles, même si je pense qu'elle existe, mais une crise de ressources humaines.
Но это - не кризис природных ресурсов, хотя таковой и имеет место, а кризис человеческих ресурсов.
En attendant de tels résultats, le paracétamol demeure le médicament favori pour soulager douleurs et fièvres chez l'enfant, à utiliser selon les recommandations de l'OMS qui préconisent qu'il ne soit donné aux enfants qu'en cas de fièvre supérieure ou égale à 38,5 °C.
До тех пор, пока не появятся результаты подобного исследования, парацетамол останется предпочтительным лекарством для снижения болевых ощущений у детей в соответствии с рекомендациями ВОЗ, предлагающей применять его среди детей в случае высокой температуры (38,5Co и выше).
Le risque de contagion de la crise de la dette mine toujours les indices européens.
Риск заражения долговым кризисом подрывает европейские индексы.
Le manque d'eau pure réduit également les possibilités de réhydratation sûre des personnes souffrant de diarrhée ou de fièvre.
Нехватка чистой воды не позволяет людям, страдающим поносом или лихорадкой, без риска возобновлять запас воды в организме.
La Bourse de Tokyo a clôturé en baisse de 0,7%, souffrant à son tour des craintes renouvelées des intervenants du marché au sujet de la capacité de l'Europe à contenir la crise de la dette.
Токийская биржа закрылась с падением на 0,7% под грузом новых сомнений участников рынка на предмет способности Европы сдержать долговой кризис.
quel aurait été le sort de ses agneaux sans l'épidémie de fièvre aphteuse ?
какова была бы судьба ягнят, если бы не разразилась вспышка ящура?
La production industrielle jugulée sur le continent a étouffé les espoirs d'une stabilisation de la crise de la dette dans son germe.
Спад промышленного производства на континенте заглушил надежды, что долговой кризис может быть преодолен в зародыше.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad