Ejemplos del uso de "dépenses" en francés con traducción "затрата"
Traducciones:
todos1408
расход682
тратить261
потратить149
затрата111
расходовать35
тратиться17
трата17
затрачивать12
затратить10
истратить5
растрачивать4
израсходовать3
otras traducciones102
L'ameublement d'un nouveau appartement exige de grosses dépenses.
Покупка мебели в новую квартиру требует больших затрат.
Il est encore prématuré d'envisager une réduction des dépenses publiques.
Разговор о сокращении правительственных затрат является преждевременным.
avec la reprise économique, les dépenses de stimulus devaient être lentement diminuées.
экономика начнет "вставать на ноги", стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены.
Les bénéfices étant 10 à 20 fois supérieurs aux dépenses, la solution semble appréciable.
При пользе в 10-25 раз превосходящей затраты это кажется хорошей альтернативой.
80% de nos 1 500 milliards de dépenses sont liés à des maladies chroniques.
И 80% от наших затрат в 1,5 с чем-то триллионов связаны с хроническими заболеваниями.
Pour cela, il faut restructurer les programmes en matière d'impôts et de dépenses publiques.
Это обуславливает реструктуризацию программ по налогам и затратам.
Le premier pas pourrait être d'améliorer l'efficacité des dépenses liées à la violence.
Они могли бы начать с повышения эффективности использования связанных с насилием затрат.
Et vous pouvez percer, couper, clouer, visser, peindre et remplacer avec un minimum de dépenses.
Вы можете сверлить, резать, забивать гвозди, вкручивать шурупы, красить и перемещать с минимальными затратами.
Les dépenses budgétaires se sont accrues de manière drastique, au profit des agriculteurs et des familles.
Огромное увеличение затрат коснулось фермеров и семейных бюджетов.
Refuser toute hausse de la dette publique contraint à financer les dépenses exclusivement par la fiscalité.
Вместо того чтобы стремиться уравновесить доходы каждой правительственной программы и издержки повышения налогов для финансирования этих доходов, правые стремятся к применению "кузнечного молота", - запрет на увеличение государственного долга вынуждает ограничить затраты до уровня налогов.
Cette prépondérance des dépenses militaires est valable pour les dix années du scénario à moyen terme d'Obama.
Данное преимущество затрат на военные нужды относится ко всему десятилетнему среднесрочному сценарию Обамы.
La faim rend les populations plus vulnérables à la maladie, et nécessite donc d'augmenter les dépenses de santé.
Голод делает людей более восприимчивыми к болезням, что требует больше затрат на здравоохранение.
L'augmentation des dépenses liées à la protection sociale devrait démarrer aux alentours de 2013, soit dans trois ans.
Увеличение затрат на социальное обеспечение ожидается около 2013 года, всего через три года.
Cette variable a haussé un 1%, poussée par la hausse des dépenses sur véhicules, voyages et activités de divertissement.
Этот показатель увеличился на 1% под действием увеличения затрат на автомобили, путешествия и отдых.
En d'autres termes, le service de la dette représente 22 pour cent des dépenses totales de l'État égyptien.
Действительно, одни только затраты на обслуживание долга составляют 22% от общих расходов египетского правительства.
Le résultat a été une augmentation des dépenses américaines et la descente des épargnes mesurées des ménages dans le négatif.
Результатом были увеличившиеся затраты США и выпадение в минус учтённых сбережений семей.
Kan continue de penser qu'un grand gouvernement, aux dépenses sociales à la hausse, est une façon de faire bouger l'économie.
Кан продолжает верить, что большое правительство, с растущими социальными затратами, является тем способом, который заставит экономику двигаться.
Cette année, le seul budget militaire de l'Azerbaïdjan dépassait la somme totale des dépenses de l'Arménie et du Karabach réunis.
В этом году только военный бюджет Азербайджана превышает суммарные государственные затраты в Армении и Карабаха.
Comment pouvons-nous encourager les réformes qui ramèneront les dépenses publiques à des niveaux abordables et relancer notre compétitivité à l'international ?
Как мы можем пройти через реформы, которые снизят государственные затраты до уровня, который мы сможем себе позволить, и как мы сможем увеличить способность состязаться на международном уровне?
L'Amérique à elle seule représente environ 50% des dépenses militaires mondiales, ce qui est sans précédent, historiquement, pour un seul pays.
На долю США приходится около 50% всех военных затрат в мире, что не имеет исторического прецедента в отношении отдельной страны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad