Beispiele für die Verwendung von "discussions" im Französischen

<>
Les discussions de paix durèrent et durèrent. Эти переговоры продолжались и продолжались.
Des discussions directes ont aussi des travers bien connus. Прямые переговоры также имеют некоторые известные последствия.
Les discussions avec Kim Jong-il et ses collaborateurs semblaient prometteuses. Переговоры с Ким Чен Иром и его сотрудниками, казалось, были многообещающими.
Mais le Hamas peut-il trouver une base de discussions avec Israël ? Но может ли ХАМАС найти основу для переговоров с Израилем?
Mais l'idée de "discussions" met l'Occident mal à l'aise. Но упоминание о "переговорах" вызывает у Запада дискомфорт.
Si les discussions aboutissent, il faudra redessiner la carte du commerce mondial. Если переговоры завершатся успехом, то глобальную торговую карту необходимо будет перерисовать.
Il sentait que la situation n'était pas appropriée pour des discussions directes. Он чувствовал, что ситуация была неуместна для прямых переговоров.
Ces discussions, accueillies par Erdogan à Istanbul, se dérouleront à la mi-avril. И Эрдоган будет принимающей стороной этих переговоров в Стамбуле в середине апреля.
Neuf mois plus tard, Obama a fourni un nouvel effort pour stimuler les discussions. Девять месяцев спустя Обама сделал другую попытку возобновить переговоры.
Une échec des discussions israélo-palestiniennes ne ferait que confirmer le principal argument du Hamas : Провал палестино-израильских переговоров только подтвердит основное утверждение Хамаса:
Pour les Palestiniens, ces discussions, même indirectes, doivent se concentrer sur un seul point stratégique : Для палестинцев возврат к переговорам, хотя и через посредников, направлен на одну стратегическую проблему:
Ces discussions ont repris, mais le contexte des négociations a changé du tout au tout. Теперь эти переговоры возобновились, но фон переговоров резко изменился.
Il semble acquis que l'UMNO ait tenu des discussions avec Anwar avant ces élections. Многие считают, что UMNO вела переговоры с Анваром и раньше.
L'ancien sénateur américain George Mitchell représente une tierce partie relativement neutre supervisant les discussions actuelles. Бывший американский сенатор Джордж Митчелл представляет относительно нейтральную третью сторону, контролирующую текущие переговоры.
À l'heure actuelle, les discussions vont bon train, "Faut-il dialoguer avec les Frères Musulmans? На данный момент все ещё продолжается дискуссия "Следует ли нам вести переговоры с Братьями-мусульманами?
Les discussions de la fameuse "Table ronde ", destinées à modifier le système politique existant, pouvaient commencer. Представилась возможность приступить к переговорам, известным под именем "Круглый стол", которые могли бы положить начало изменениям в политической системе.
Des échecs dans ce type de discussions directes ont souvent conduit à des sursauts de violence. Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия.
Pour porter ses fruits, toute initiative exigera des discussions exploratoires et une feuille de route évolutive. Для успешной инициативы будут необходимы предварительные переговоры и развивающаяся "карта дорог".
Pour finir, les forces opposantes du Libéria furent forcées d'avoir des discussions de paix au Ghana. Со временем либерийская оппозиция была вынуждена начать мирные переговоры в Гане.
Les Israéliens veulent des discussions sans conditions, même si Netanyahu a imposé ses propres conditions aux Palestiniens : Израильтяне хотят вести переговоры без предварительных условий, при том, что Нетаньяху выдвинул палестинцам свое условие:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.