Ejemplos del uso de "domaine" en francés con traducción "сфера"

<>
Ce domaine comporte de nombreux sujets. Она включает в себя много разных сфер.
Ce n'est pas son domaine de spécialité. Это не его сфера.
Ils auront vraiment un rôle crucial dans le domaine. Они будут действовать в этой сфере.
Un autre domaine d'intérêt mutuel est l'Afghanistan. Другой сферой общих интересов является Афганистан.
Récemment, il y a eu une évolution dans ce domaine. Но недавно в этой сфере появились новые разработки.
Qu'est-ce qui se passe dans le domaine de la santé? Что происходит в сфере здравоохранения?
L'Amérique dépense beaucoup plus dans le domaine militaire que les autres domaines. Америка чрезвычайно сорит деньгами на военные нужды по сравнению с другими правительственными сферами.
Pourquoi ne pas imaginer une telle fraternité dans le domaine de la politique ? Почему же тогда нельзя достичь подобного же единства и в сфере политики?
L'approche adéquate différera selon les pays concernés et selon le domaine des problèmes. Правильный подход будет отличаться в разных группировках стран и по разным сферам вопросов.
Dans le domaine religieux, Khameini a fait un usage prudent du radicalisme d'Ahmadinejad. В сфере религиозной политики Хаменеи аккуратно воспользовался радикализмом Ахмадинежада.
Il en résulte que la politique mondiale n'est plus le domaine réservé des gouvernements. В результате, мировая политика больше не является только правительственной сферой деятельности.
Et je suis heureux qu'on ait des mécènes de l'art dans ce domaine. И я рад, что у нас есть покровители искусства в этих сферах.
Bien sûr, nous avons vu dans les dernières années de grands changements dans le domaine. Конечно, в последние годы мы видели множество изменений в этой сфере.
Ceci s'est révélé une des améliorations majeures dans le domaine monétaire de ces dernières années. Это было впечатляющее улучшение в сравнении с правилами в денежно-кредитной сфере, существовавшими в прошлом.
L'Europe continuera fort probablement à s'affaiblir, plutôt qu'à s'affirmer, dans ce domaine. Европа будет, скорее, ослабевать, нежели становиться сильнее в этой сфере.
Mais dans le troisième grand domaine de la vie, l'amour, Len était un raté incontesté. Но вот в третьей важной сфере, любви, Лен - безнадёжный неудачник.
La poésie est ce qui élève l'objet humble et négligé au domaine de l'art. Поэзия переносит самый банальный предмет в сферу искусства.
Ces deux avancées constituent une percée étonnante dans le domaine de la recherche sur les cellules souches. Оба научных открытия являются ошеломляющим прогрессом в сфере исследования стволовых клеток.
Dans le domaine social, dans l'éducation, et dans nos entreprises, nous ne valorisons pas le jeu. В социальной сфере, в образовании и в бизнесе не ценят игру.
Quand des abus sont commis dans un domaine, ils risquent de se propager rapidement à d'autres. Когда злоупотребления должностными полномочиями имеют место в одной сфере, они могут быстро распространиться на другие.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.