Ejemplos del uso de "empruntées" en francés con traducción "занимать"
Traducciones:
todos108
занимать32
заимствовать25
заемный12
позаимствовать9
брать взаймы8
направляться6
брать в долг4
брать ссуды4
заимствоваться4
перенимать1
брать ссуду1
otras traducciones2
Les agriculteurs empruntent de l'argent à des prêteurs privés à des taux usuraires.
Фермеры занимают деньги у ростовщических частных кредиторов.
Elles ont emprunté de l'argent et l'ont fait travailler pour alimenter leur rentabilité.
Они занимали деньги и пускали их в оборот для поддержания прибыльности.
Donc ce qui se passe est qu'une personne emprunte de l'argent à la banque.
Что происходит, если женщина занимает деньги в банке.
elle ne fait qu'encourager ces pays à emprunter plus, souvent au bénéfice des élites locales.
это только способствует тому, чтобы страны занимали еще больше, часто в пользу местных элит.
Pouvant bénéficier de crédits couverts par une assurance, ils sont irrésistiblement poussés à emprunter à l'excès.
Имея доступ к застрахованным кредитам, держатели облигаций банков не могут устоять, чтобы не занимать чрезмерно большие суммы.
Parce que la Corée du Nord ne rembourse pas ses prêts, elle ne peut plus emprunter d'argent ;
Поскольку Северная Корея не погашает кредиты, она не может занять денег;
Si vous devez emprunter des liquidités, le marché mondial vous fournira ces fonds à des taux d'intérêt raisonnables.
Если для обеспечения ликвидности вам необходимо занять деньги, то мировой рынок предоставит такие деньги, естественно под разумные проценты.
Si un État membre venait à contracter des dettes supplémentaires, il ne pourrait alors emprunter qu'en son nom propre.
Если бы страна набирала дополнительные долги, она могла бы занимать средства только от своего имени.
Les Etats-Unis, dans les années 90, empruntaient à hauteur de la croissance du terrorisme, de l'économie illégale et criminelle.
Соединенные Штаты в 90-х занимали деньги под залог роста терроризма, нелегальной и криминальной экономики.
Ils veulent emprunter le plus possible pour financer d'ambitions projets d'investissements, sans trop s'inquiéter des remboursements ou de l'inflation.
Они хотят занимать как можно больше денег для финансирования грандиозных инвестиционных проектов, особо не волнуясь ни о выплате кредитов, ни об инфляции.
Pour trouver de la glace sèche, nous devions aller dans les brasseries - mendier, emprunter, voler pour que ces gens-là nous en donnent.
Чтобы получить сухой лёд нам приходилось идти в пивоварни - умолять, занимать, красть, чтобы заполучить его.
Parce que d'une certaine manière, elle pouvait emprunter 200 dollars de la banque, acheter un téléphone et avoir le téléphone pour tout le monde.
Она может занять 200 долларов в банке и купить телефон, чтобы все им пользовались.
Tous les autres pays, par exemple le Royaume-Uni, peuvent simplement emprunter à hauteur de l'argent qui circule à l'intérieur de leurs frontières.
Все прочие страны, например, Соединенное Королевство, может занимать лишь под залог денег в обороте внутри его собственных границ.
le pays doit maintenant emprunter entre 14 et 15 milliards de dollars pour colmater son insuffisance de financement d'une valeur de 24 milliards de dollars.
страна сейчас должна занять около 14-15 млрд долларов США, чтобы закрыть дефицит финансирования, оцениваемый в 24 миллиардов долларов США.
Une telle situation obligerait le gouvernement à emprunter sur des fonds destinés au secteur privé pour financer des investissements qui leur permettraient de relancer leur productivité.
Такой огромный дефицит бюджета означал бы, что правительству придется занимать фонды, которые, в противном случае, были бы предназначены для частного бизнеса - для финансового инвестирования в повышающие производительность предприятия и в оборудование.
emprunter massivement en profitant de taux d'intérêt très bas (voir négatifs) pour investir dans des projets utiles à long terme, tels que les infrastructures ou l'éducation.
занимать средства в больших количествах по этим низким (или даже отрицательным) реальным процентным ставкам и инвестировать эти суммы в проекты с положительной отдачей, такие как инфраструктура или образование.
(Par opposition, les sociétés non financières empruntent rarement pour plus de 70% de leurs actifs, et souvent beaucoup moins, malgré l'absence de réglementation relative à leurs ratios d'endettement.)
(В отличие от нефинансовых корпораций, которые редко занимают более 70% своих активов, и зачастую эта цифра еще меньше, несмотря на отсутствие какого-либо регулирования их доли заемных средств.)
À moins que l'inflation ne baisse encore plus, c'est aujourd'hui le moment idéal pour emprunter plutôt que pour prêter ou investir dans des obligations à long terme.
Если инфляция не упадет еще больше, то тогда сейчас идеальное время для того, чтобы занимать и плохое время для того, чтобы давать взаймы или вкладывать средства в долгосрочные облигации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad