Ejemplos del uso de "entier" en francés con traducción "целый"
Nous voulions créer un chromosome de bactérie entier.
Мы хотели построить целую бактериальную хромосому.
Nous ne pouvons pas laisser un continent entier disparaître.
"Списывание со счета целого континента - мы не обязаны с этим мириться".
Alors l'hôpital tout entier tourne souvent sur un générateur.
Поэтому целый госпиталь зачастую обеспечивается энергией только за счёт генератора.
"Comme Président je veux m'occuper du football dans son entier".
"Как президент, я бы хотел сфокусироваться на футболе в целом".
Vous pourriez éclairer un village entier avec les yeux de cet homme là.
Вы можете осветить целую деревню
Voici un livre entier, un exemple de donnée qui n'est pas une image.
Вот целая книга, пример данных без изображения.
Elle profita de notre hospitalité et resta un mois entier sans rien nous payer.
Она воспользовалась нашим гостеприимством и целый месяц жила у нас бесплатно.
Cette photo, bien que très belle, est une photo de 40 Go du protéome tout entier.
Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома.
Encore une fois, on prend ces lignes et on les remplace récursivement par la forme en entier.
Снова, мы только возьмём эти линии и рекурсивно заменим их целой формой.
Il pousse sa langue à travers un trou où sa dent devrait se trouver, s'il était entier.
Он просовывает свой язык сквозь дыру, где был бы его зуб, будь он цел.
Il a fallu attendre une crise à même de menacer le système financier tout entier pour précipiter l'inévitable conglomératisation.
Для того, чтобы неизбежное слияние наконец произошло, потребовался кризис, угрожающий целой финансовой системе.
En effet, un réseau entier de publications, dont certaines parviennent à se faire passer pour des médias ordinaires, se consacre à cette tâche.
Между прочим, целая сеть публикаций, некоторые из которых преподносятся как ведущие средства информации, посвящены данной задаче.
Un homme devant un char est devenu une image qui est elle-même devenue un symbole, pour le monde entier, de la résistance.
Изображение мужчины перед танком стало символом сопротивления для целого мира.
Le poids de la glace est tel que le continent tout entier s'affaisse sous le niveau de la mer, sous son poids.
Вес льда таков, что целый континент оседает ниже уровня моря под его тяжестью.
On peut peut-être utiliser ce Kevlar liquide pour quelque chose de solide pour remplacer les veines périphériques, par exemple, voire un os entier.
Можно использовать этот жидкий кевлар для создания прочных вещей, например, заменить периферические сосуды, или, может быть, целые кости.
Au contraire, je veux que vous restiez entier, intact, et suffisamment fonctionnel pour sauver le monde, quand vous aurez décidé que vous devez le faire.
Чего бы мне хотелось взамен - это чтобы вы были целые, невредимые, и достаточно функциональны для того чтобы спасти мир, если вы решили, что должны это сделать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad