Beispiele für die Verwendung von "весь" im Russischen

<>
Весь урок он считал ворон. Pendant toute la leçon, il comptait les mouches.
Сегодня я люблю весь мир. Aujourd'hui j'aime le monde entier.
"Посреднический" подход эффективен, когда за ним стоит весь мир, или, проще говоря, Гамбари не было дано необходимых полномочий. L'approche des "bons offices" n'est efficace que lorsqu'elle est appuyée par le poids du monde, et, pour dire les choses simplement, Gambari n'a pas pesé assez lourd.
весь он какой-то мутный. Il est tout trouble.
Этот мем обошел весь мир. Il s'est répandu dans le monde entier.
Военачальники знают это, и угроза того, что они в конечном итоге сместят его, будет мучить его президентство весь следующий год. Les généraux en sont bien conscients, et ils ne manqueront pas de faire peser l'ombre d'un putsch sur sa présidence au cours de 2008.
Это можно слушать весь день! On pouvait écouter ça toute la journée pas vrai?
Весь мир сошёл с ума. Le monde entier est devenu fou.
Это вполне может произойти, если следующий президент Америки не сможет справиться с финансовыми и экономическими трудностями, с которыми столкнулась его страна, а также и весь остальной мир. Et c'est ce qui arrivera si le prochain président des Etats-Unis ne parvient pas à écarter les menaces économiques et financières qui pèsent sur ce pays, et donc sur le reste du monde.
Вчера весь день шёл дождь. Hier, il a plu toute la journée.
Весь мир был лежал передо мной. Le monde entier était à ma portée.
Культурная Революция затронула весь Китай. La Révolution culturelle a balayé toute la Chine.
Как правило, банк обслуживает весь район. Donc, une banque tend à servir une communauté toute entière.
Весь день была хорошая погода. Il a fait beau toute la journée.
Но как же нам найти весь коннектом? Comment fait-on pour trouver un connectome entier?
Я весь день был занят. J'ai été occupé toute la journée.
Может быть миллиард монстров на весь мир?" Est-ce que je dois remplir le monde entier d'un milliard de monstres ?"
Мы потеряем весь наш рынок." Nous perdrions tout notre marché."
Весь мир знает о существовании этого спора". Le monde entier connaît l'existence de cette controverse ".
Вражеская атака продолжалась весь день. L'ennemi a poursuivi son offensive toute la journée.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.