Ejemplos del uso de "expliquant" en francés con traducción "объяснять"

<>
Considérons l'ancien mythe grec expliquant les saisons. Например, древнегреческий миф, объясняющий смену времен года.
Cesar et moi avons essayé d'écrire un article pour le New York Times Magazine en expliquant comment ça fonctionne. Цезарио и я пытались описать её в журнале New York Times объясняя как это работает.
Il commence en expliquant comme la science fonctionne en testant des hypothèses qui sont conçues comme étant réfutables, puis il poursuit. начинается с объяснения того, как наука работает через тестирование гипотез на уязвимость к опровержению, и далее он продолжает.
Étonnamment, c'est le Premier ministre sortant, Fradkov, qui a le mieux résumé la situation en expliquant pourquoi il avait présenté sa démission : Уходящий Фрадков на удивление лучше всего разъяснил ситуацию, когда он объяснил, почему он ушел в отставку:
La chaîne de télévision d'État CCTV prévoit de diffuser mondialement un programme expliquant la position de la Chine dans les affaires internationales. Государственная вещательная станция CCTV запускает программу мирового масштаба для объяснения позиции Китая по международным вопросам.
La troisième hypothèse expliquant l'hésitation de l'Allemagne repose sur ses doutes à l'encontre de la mécanique de redistribution de l'Union européenne. Третья гипотеза, призванная объяснить колебание Германии, - подозрительность механизма перераспределения в Европейском союзе.
Ne peut-on donc rien faire pour les rendre plus utiles en expliquant le monde tel qu'il est, plutôt que tel qu'on le conçoit par l'intermédiaire de leurs modèles stylisés ? Неужели нельзя ничего сделать, чтобы они стали более полезными в объяснении сути происходящего, а не того, что предполагается в их традиционных моделях?
unissant les communautés et permettant d'identifier les étrangers, donnant forme concrète aux peurs face à la mort, expliquant les événements mystérieux, et, finalement, apportant un moyen de résister aux attaques des idées et des modes de pensée occidentaux. объединение сообществ и выявление чужаков, придание определённой формы страху смерти, объяснение загадочных событий и, что также немаловажно, сопротивление наступлению западных идей и шаблонов мышления.
Bien que toutes les cellules aient le même ADN, seul un sous-ensemble des gênes encodés dans l'ADN apparaît dans chaque type de cellule, expliquant ainsi la différence entre les cellules de la peau, du foie ou du cerveau. Хотя все клетки тела содержат одинаковую ДНК, только одно подмножество генов, закодированных ДНК, выражается в каждом виде клеток, объясняя таким образом разницу между, скажем, клетками кожи, клетками печени и клетками мозга.
C'est une infirmière qui utilise un prototype très simple, comme vous pouvez le voir, en pâte à modeler, expliquant ce qu'elle attend d'un système d'information portable à une équipe de techniciens et de designers qui travaillent avec elle dans un hôpital. Это медсестра, использующая очень простой, как видите, пластилиновый прототип, объясняя, что она хочет от портативной информационной системы, команде технологов и дизайнеров, работающих с ней в больнице.
A droite, le ton a été donné par Jacques Chirac qui déclarait en 1976 que "900000 chômeurs ne devraient pas être un problème dans un pays comprenant près de 2 millions de travailleurs immigrés", et à gauche, par Michel Rocard expliquant que la France "ne peut pas accueillir toute la misère du monde" en 1990. Со стороны правых тон был задан Жаком Шираком, который в 1976 году заявил, что "900 000 безработных не станут проблемой в стране с 2 миллионами иностранных рабочих", а со стороны левых - Мишелем Рокаром, который объяснил в 1990 году, что Франция "не может принять бедных со всего мира".
ça explique beaucoup de choses. она многое объясняет.
Je ne les explique pas. Я их не объясняю.
Je vais expliquer plus tard. Сейчас объясню.
C'est difficile à expliquer. Это трудно объяснить.
Nous allons expliquer ça maintenant. Прямо сейчас я объясню это.
Comment expliquer ce comportement étrange ? Что может объяснить это странное поведение?
Comment expliquer cet étrange phénomène ? Как можно объяснить это странное явление?
Et je vais vous expliquer. И объясню.
Comment expliquer de tels écarts ? Чем можно объяснить такое большое различие?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.