Ejemplos del uso de "faille" en francés
Traducciones:
todos380
потребоваться143
требоваться74
понадобиться58
надо быть23
разлом9
требовалось6
предстоять6
полагаться6
сброс2
дефект1
otras traducciones52
Il y faut beaucoup de temps, un effort continu, une honnêteté sans faille et un engagement soutenu.
Он требует огромного времени, постоянных усилий, безупречной честности, адекватного финансирования и материальной поддержки, а также непоколебимой преданности делу.
Quand bien même ils admettent que le dossier est sans faille sur le plan légal, les opposants exigent que ce centre soit établi ailleurs, arguant qu'un comportement même parfaitement en règle peut sembler agressif à un certain groupe de citoyens.
Признавая безупречные правовые полномочия проекта, его противники, тем не менее, требуют, чтобы его переместили в другое место на том основании, что даже вполне законное поведение может быть оскорбительным для группы граждан.
Les non-libertaires reconnaissent la faille de cet argument :
Противники такого подхода понимают критический недостаток этого аргумента:
La protection doit être sans faille, quelle que soit la loi appliquée.
В защите не должно быть бреши, какой бы закон не применялся.
En d'autres termes, la crise actuelle reflète une faille constitutionnelle plus profonde.
Иными словами, сегодняшний кризис является следствием более глубокого конституционного изъяна.
Bien entendu, cela ne veut pas dire qu'il faille faire table rase du passé.
Конечно, это не означает, что мы полностью должны игнорировать прошлое.
Les deux dirigeants doivent recevoir un soutien sans faille de la part de la communauté transatlantique.
Оба президента нуждаются в полной поддержке трансатлантического сообщества.
Après 81 années sans faille au pouvoir, le PRI a été évincé en 2000 par Vicente Fox.
После 81 года непрерывного пребывания у власти партия PRI была вытеснена в 2000 году Висенте Фоксом.
C'est une réussite importante, mais cela ne veut pas dire qu'il faille baisser la garde.
Это достижение является очень важным, но его не стоит воспринимать как сигнал к тому, что можно расслабиться.
Cela ne signifie pas qu'il faille perdre de vue la nécessité de s'attaquer au changement climatique.
Это не означает забыть о необходимости решения проблемы глобального потепления.
Les politiques conçues pour gérer la première ligne de faille ne sont pas forcément appropriées pour la seconde.
Политика, которая применялась для одного разделения, не обязательно может быть приемлема для более позднего.
Ceci dit, la deuxième faille de la mesure est que les réductions de dépenses exigées sont en fait modestes.
Следующим недостатком этой меры является то, что сокращение расходов, которое она разрешает, является незначительным.
Il apparaît parfois, qu'il faille amadouer les adolescents pour qu'il se mettent à écrire de la poésie.
Оказывается, иногда подростков приходится заманивать в процесс написания стихов.
L'on ne peut qu'espérer que cette petite faille de liberté aille en s'élargissant avec le temps.
Остается только надеяться, что этот луч свободы будет лишь расти со временем.
Bien qu'il faille prendre ces termes avec circonspection, les paramètres économiques fondamentaux semblent donner raison au président brésilien.
Не смотря на то, что такие слова вызывают настороженность, основные экономические показатели их подтверждают.
L'alternative est une opposition efficace qui bénéficie d'un soutien sans faille des acteurs clés régionaux et internationaux.
Альтернативой является эффективная оппозиция, которая имеет однозначную поддержку со стороны ключевых региональных и международных игроков.
Mais, malgré ce triste parallèle, le gouvernement japonais ne semble pas convaincu qu'il faille prendre le problème au sérieux.
Однако, несмотря на мрачную параллель, правительство Японии не думает, что ему нужно серьезно относиться к этой проблеме.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad