Ejemplos del uso de "finissant" en francés

<>
lors de la dernière année fiscale se finissant en juin, le rendement a été de 22,9%. в последнем бюджетном году, который заканчивается в июне, прибыль составила 22,9%.
Débutant par un gin tonique peu après midi et finissant avec un brandy Napoléon à 15 heures, le déjeuner avant le Big Bang était souvent le moment le plus ardu dans la journée d'un courtier en bourse. Начинавшийся с джина и тоника сразу после полудня и заканчивавшийся наполеоновским бренди в три часа дня, обед до "большого взрыва" являлся самой сложной частью дня для биржевого брокера.
Elle a fini l'université. Она закончила университет.
Sa vie politique est finie. Его политическая жизнь закончена.
Je veux finir le travail moi-même. Я хочу сам завершить работу.
"Je vais en finir", n'en finissez pas. "Всё, я хочу покончить со всем этим", не делайте этого.
Mais je savais que la partie était finie. Но я понимала, что игра окончена.
Tout est fini entre nous. Между нами всё кончено.
Et j'ai fini premier. Я финишировал первым.
As-tu fini de parler ? Ты закончил говорить?
Ça ne va jamais finir. Это никогда не закончится.
Je finirai donc avec la nouvelle version. Я завершу новой версией.
"Je vais en finir", n'en finissez pas. "Всё, я хочу покончить со всем этим", не делайте этого.
Donc, en gros, Dai Manju a fini sa scolarité au collège. Поэтому Дай Манджу окончила промежуточную школу.
Ce sera fini dans un jour ou deux. Всё будет кончено в течение одного-двух дней.
Et, quand le tir est parti, tout ce que je me souviens c'était que j'ai fini dernière et que je retenais mes larmes de frustration mais surtout cette incroyable, incroyable, sensation d'être écrasé par l'émotion. И, знаешь, прозвучал выстрел, и все, что я помню было, заешь, что я финишировала последней, борясь со слезами злости и невероятного, невероятного чувства переполнения.
Il a fini son travail. Он закончил свою работу.
Ça n'en finira jamais. Это никогда не закончится.
Et le projet fut fini en temps et en heure. И проект был завершен вовремя.
Tom, seul, penché au bord gauche de la phrase, hésitait à sauter, pour en finir avec toute cette histoire. Том, одинокий и покинутый, стоя на левом краю предложения, не мог решиться прыгнуть вниз, чтобы покончить со всей этой историей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.