Beispiele für die Verwendung von "frontières" im Französischen
Par ailleurs, l'Agence européenne des frontières sera opérationnelle en 2005.
Более того, в 2005 году начнет функционировать Европейское пограничное агентство.
Ceux qui me connaissent savent comme je suis passionné par le recul des frontières de l'espace.
Те из вас, которые знают меня, знают как я стремлюсь раздвинуть космические рубежи.
Elle aspire à devenir membre de l'Union européenne, et apporterait l'UE jusqu'à nos trois frontières, car nous aussi, nous aspirons à devenir membre un jour.
Она стремится присоединиться к Европейскому Союзу и может сделать ЕС граничной страной для трех наших закавказских государств, так же как и мы стремимся в один день туда влиться.
Ils sont tous passés, puis la police des frontières a vu mon passeport américain.
Они все прошли, а потом пограничный контроль увидел мой американский паспорт.
Même si "l'exceptionnalisme" américain se vend bien à l'intérieur des frontières, le concept passe mal à l'étranger.
Американская "исключительность" может хорошо продаваться дома, но она плохо продается за рубежом.
Il doit décider du régime des impôts, de la monnaie, du contrôle des frontières, de la police.
Принимает решение о налоговой политике, валюте, пограничных войсках, полиции.
Plus le contrôle du risque des banques est étroit, plus les régulateurs auront besoin de police des frontières.
Чем строже контроль риска в банках регулирующими органами, тем больше "пограничного контроля" им понадобится.
L'abolition des contrôles aux frontières était loin d'être un détail et elle a pourtant abouti grâce à des accords intergouvernementaux.
Отмена пограничного контроля была не чем иным, как незначительной деталью, и все же это было достигнуто на основе межправительственных соглашений.
La coopération internationale pour la sécurité, le contrôle des frontières et la surveillance du secteur des transports ont tous leur importance, mais ils ne vont pas assez loin.
Сотрудничество в сфере международной безопасности, пограничный контроль и мониторинг транспортного сектора - все это является важным, но этого не достаточно.
Voici une salle du Bureau américain des douanes et de la protection des frontières, un entrepôt pour stocker les marchandises de contrebande, à l'aéroport international J.F. Kennedy.
Это комната Бюро таможенного и пограничного контроля США, комната контрабанды, в международном аэропорту Джона Кеннеди.
Bien que la bonne gouvernance et les droits humains demeurent des objectifs déclarés de la PEV, les communications officielles de la Commission Européenne indiquent qu'elle s'est concentrée sur la sécurité et le contrôle des frontières.
Несмотря на то что реформирование системы власти и права человека остались в числе заявленных целей ЕПД, официальные сообщения ЕС показывают, что он уделяет основное внимание безопасности и пограничному контролю.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung