Ejemplos del uso de "general" en francés con traducción "всеобщий"

<>
En outre, au contraire de l'Egypte, où le parti au pouvoir était détesté et déconnecté des masses, le General People's Congress du Yémen a certains partisans dans la société. И, в отличие от Египта, где правящая партия была презираема и оторвана от масс, йеменский Всеобщий народный конгресс пользуется определенной поддержкой общества.
Peut-être que les Frères musulmans remporteraient des élections générales. Возможно, победу на всеобщих выборах одержит движение "Братья-мусульмане".
Mais une seule grève générale s'avéra suffisante pour tuer son zèle réformiste. Но одной всеобщей забастовки было достаточно для того, чтобы убить его реформистское рвение.
Certains rejettent l'effondrement général des efforts de réforme sur l'inefficacité particulière à certains dirigeants. Некоторые приписывают всеобщий крах попыток реформ тому, что у власти собрались исключительно неэффективные лидеры.
Une grève générale est décrétée et des étudiants politisés érigent des barricades au centre d'Alger. Была объявлена всеобщая забастовка, и ополчение из студентов хлынуло на баррикады в центре Алжира.
Nous allons creuser un peu plus à présent, dans quelque-chose qui s'appelle l'Etude Sociale Générale. А теперь давайте поговорим подробнее о Всеобщем Социологическом Опросе.
Il est presque certain que la prochaine élection générale ne produira pas une majorité parlementaire pour un seul parti. Почти наверняка следующие всеобщие выборы не дадут парламентского большинства ни одной партии.
NEW YORK - En Inde, l'écrasante victoire inattendue du Parti du Congrès aux élections générales a provoqué l'euphorie. НЬЮ-ЙОРК - Неожиданную блестящую победу Партии Конгресса на всеобщих выборах в Индии приветствовали с эйфорией.
La suspicion générale dont ont été victimes tous les musulmans après chaque attaque terroriste a aussi provoqué un fort ressentiment. Общее подозрение, которое по всеобщему мнению падало на всех мусульман после каждого терракта, тоже вызвало сильное возмущение.
Après plus de 50 ans de pouvoir quasi ininterrompu, le parti libéral démocrate (PLD) au pouvoir a été vaincu lors d'élections générales. Спустя более 50 лет практически непрерывного нахождения у власти, правящая Либерально-демократическая партия (ЛДП) потерпела крах на всеобщих выборах.
Il peut appeler à des élections générales, déclarer la guerre, décréter l'état d'urgence et promulguer des décrets qui ont force de loi. Он может назначить всеобщие выборы, объявить войну, ввести чрезвычайное положение и выпустить декреты, которые имеют силу закона.
Quand celles-ci fonctionnent bien, nous avons le sentiment général que, même si les gens ne sont pas toujours fiables, une justice de base prévaut. Когда они функционируют хорошо, у нас есть всеобщее чувство, что даже если люди не всегда заслуживают доверия, основная справедливость преобладает.
Cette année marque le soixantième anniversaire de l'adoption de la déclaration universelle des droits de l'homme par l'Assemblée générale des Nations Unies. В этом году исполняется 60 лет принятия Генеральной Ассамблеей ООН Всеобщей декларации прав человека.
Alors que certains pays ont par le passé procédé à des ajustements d'une ampleur similaire, une consolidation générale de ce genre est sans précédent. Хотя в прошлом некоторые страны производили корректировку подобных масштабов, всеобщая консолидация такого рода является беспрецедентной.
En revanche, les taux d'intérêt américains extrêmement hauts produits par l'attente générale d'un déclin massif du dollar représentent un problème macroéconomique insoluble. В отличие от этого, очень высокие американские процентные ставки, вызванные всеобщим ожиданием большого продолжительного падения доллара - это макроэкономическая проблема без решения.
Le nombre d'inscrits sur les listes électorales atteint cette année 714 millions, 43 millions de votants supplémentaires par rapport aux élections générales de 2004. В этот раз список избирателей включает 714 миллионов человек, превышая на 43 миллиона человек предыдущий список избирателей на всеобщих выборах 2004 года.
Les deux partis ont fait piètre figure lors de l'élection d'un nouveau Congrès général national en juillet, où Qaid a remporté un seul siège. Обе партии показали слабые результаты на июльских выборах в новый Всеобщий национальный конгресс, где только Каид получил место в парламенте.
Ils utilisent une échelle de 1 5, o 1 représente le niveau optimal des Droits de l'homme et 5 représente des conditions de terreur générale. Они пользуются при этом шкалой от одного до пяти, где один соответствует оптимальному уровню прав человека, а пять - всеобщему террору.
Beaucoup de spécialistes estiment que dans une nouvelle démocratie c'est la deuxième élection générale et non la première qui est le test le plus important. Многие законоведы считают, что это вторые всеобщие выборы, а не первые, которые являются наиболее важным испытанием любой новой демократии.
Rajchl, un autre candidat qui avait été appuyé par Paclik avant l'Assemblée générale de septembre qui avait terminé par un fiasco, pense la même chose. Это мнение разделяет другой кандидат, Райхл, которого Пацлик поддержал перед всеобщим собранием в сентябре, закончившимся фиаско.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.