Ejemplos del uso de "globale" en francés con traducción "общий"
Connaissez les faits et comprenez comme ils s'intègrent de façon globale.
Знай факты, но смотри также, как они вписываются в общую картину.
Comment cette réunion cadre-t-elle avec la stratégie américaine globale sur le Moyen-Orient ?
Как эта встреча вписывается в общую стратегию Соединенных Штатов на Ближнем Востоке?
Les synergies entre le secteur des services et le secteur industriel pourraient améliorer la productivité globale.
Связь между услугами и промышленностью может привести к повышению общей производительности.
"Nous avons trouvé que les incitations financières peuvent causer un impact négatif sur la performance globale."
"Мы пришли к выводу, что финансовые стимулы могут негативно повлиять на общую продуктивность труда."
Une Corée du Nord en possession d'armes nucléaires représente assurément une menace globale pour tous les pays asiatiques.
Северная Корея, имеющая ядерное оружие, определенно будет представлять общую угрозу для всех жителей Азии.
La consommation globale d'énergie est d'environ 25 watts au décollage et entre 16 et 18 watts en vol.
Общее потребление энергии примерно 25 ватт на взлёте и от 16 до 18 ватт в полёте.
Parfois, c'est une vision globale, pour voir nos racines communes et comment nous pouvons les utiliser pour attraper les rêves.
Иногда это всеобъемлющий вид, чтобы увидеть наши общие корни, и как с их помощью мы можем поймать мечты.
Si les sociétés privées existaient à peine au début de ces réformes, elles représentent aujourd'hui 60% de la production globale.
В то время, как частные фирмы практически отсутствовали, когда эти реформы начинались, сегодня они составляют около 60% от общего объёма производства.
L'accroissement de la richesse globale n'a pas débouché sur l'abolition, ni même sur la réduction de la pauvreté.
Общий рост благосостояния не привел к искоренению или даже снижению уровня бедности.
Ou bien on peut vivre dans un monde où la valeur intangible a plus d'importance au sein de la valeur globale.
Или жить в мире, где именно нематериальные ценности составляют большую часть общих ценностей;
En outre, les difficultés administratives liées à l'instauration d'un impôt sur la fortune globale sont énormes, soulevant des questions sur l'équité.
К тому же, введение общего налога на роскошь чревато серьезными административными сложностями, включая определение круга лиц, попадающих под его действие.
Un tel pacte obligerait les gouvernements à recourir à des mesures fiscales et salariales, ainsi qu'à une politique économique globale pour équilibrer leur balance extérieure.
Подобный пакт заставит правительства использовать налогово-бюджетную политику и политику в области заработной платы, а также общую экономическую политику для установления внешнего баланса.
Cela s'est avéré tolérable aussi longtemps que le gâteau global s'étoffait, mais la crise financière globale de 2008 a mis un terme à cela.
Все было хорошо, пока общий пирог увеличивался, но мировой финансовый кризис 2008 года положил этому конец.
Le ralentissement de la croissance du PIB que de telles réformes entraineraient serait plus que compensé par une meilleure dynamique de marché et une stabilité économique globale.
Замедление темпов роста ВВП, которое вызовут такие реформы, будет более чем скомпенсировано увеличением динамизма рынка и общей экономической стабильностью.
La Chine utilise du charbon, qui rejette beaucoup de CO2, pour 70% de son approvisionnement énergétique commercial, alors qu'il représente un tiers de l'énergie américaine globale.
Китай использует уголь, вид топлива, который отличается высоким уровнем выделения CO2, который составляет 70% всего коммерческого энергопотребления, в то время как в США доля угля составляет только третью часть общей энергии Америки.
cela pourrait sauver quelques vies, disent-ils, mais avec tant de pays impliqués par l'intermédiaire de groupes variés, cela ne changerait pas la dynamique globale du conflit.
это может спасти несколько жизней, утверждают они, но с таким количеством различных стран, ведущих прокси-войну посредством такого большого количества оппозиционных групп, это не изменит общую динамику конфликта.
L'inégalité économique qui en résulte, à la suite de l'inégalité politique autant que des forces du marché, contribue à la faiblesse économique globale d'aujourd'hui.
Образующееся в итоге экономическое неравенство (являющееся настолько же результатом политики, как и рыночных сил) усиливает сегодняшнюю общую экономическую слабость.
Bayona insinue que la réponse à la question qui donne le titre de cette pièce est complexe, car des bases du concours il manque une vision globale de Collserola:
Байона намекает, что ответ на вопрос, который задает название этой части, сложен, так как в правилах конкурса не хватает общего вида Кольсеролы:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad