Ejemplos del uso de "implication" en francés
Cette implication est intolérable et elle affaiblira et divisera progressivement l'UE par une hostilité semi-officielle envers la foi religieuse.
Эти последствия невыносимы, и они постепенно ослабят и разъединят ЕС с помощью такого рода полуофициальной враждебности к религиозной вере.
On émet encore des idées, mais il n'y a presque plus de public, et ces émissions de parole ne résonnent même pas, elles meurent sans aucune implication ni conséquence.
Идеи можно озвучивать, но едва ли их кто-то слышит, и произнесенные слова не резонируют, а отмирают без всяких результатов или последствий.
Comme lors de sa déclaration sur la destruction des sanctuaires soufis, la Brigade a nié toute implication dans l'attentat contre le Consulat américain, mais a souligné la gravité de l'insulte contre le Prophète censée avoir déclenché l'attentat.
Как и в заявлении по поводу разрушения суфийских святынь, они отрицали причастность к нападению на консульство США, но подчеркнули серьезность оскорбления Пророка, что, предположительно, и вызвало нападение.
Je suis coupable, en ma qualité de rédacteur en chef de Tempo Weekly Newsmagazine, selon le tribunal, de diffamation envers Tomy Winata, un magnat des affaires, pour avoir sous-entendu son implication possible dans un incendie au marché des textiles d'Asie du Sud-est de Djakarta et d'avoir fomenté des émeutes en diffusant des mensonges.
Как главный редактор еженедельного информационного журнала "Tempo" я, по мнению суда, виновен в клевете на крупного магната по имени Томи Вината, допустив предположения о его возможной причастности к пожару на текстильном рынке Юго-восточной Азии в Джакарте, а также в подстрекательстве к беспорядкам путем распространения ложной информации.
Les implications d'un tel changement sont considérables.
Последствия такого сдвига имеют далеко идущие последствия.
L'expérience américaine a de plus amples implications.
У американского опыта есть более широкие последствия.
Prendre en compte le risque systémique a plusieurs implications.
Учет системного риска имеет несколько последствий.
Cette idée simple a des implications qui vont loin.
Эта простая идея имеет далеко идущие последствия.
Les implications de cette évolution pourraient avoir de profondes répercussions.
Последствия данного сдвига могут иметь далеко идущие последствия.
Les implications mondiales de la chute des cours des matières premières
Глобальные последствия снижения цен на сырьевые товары
Ceci a de lourdes implications pour le reste de l'Asie.
Это приведет к серьезным последствиям для всей Азии.
Voilà qui va à l'encontre des implications mondiales du phénomène.
Это противоречие имеет глобальные последствия.
La tendance démographique de la Chine entraîne plusieurs implications négatives pour son économie.
Демографические тенденции Китая приводят к нескольким отрицательным последствиям для его экономики.
Quelles sont les implications pour sauver des vies et avoir des organes disponibles?
Каковы последствия для спасения жизней и доступности донорских органов?
La sévérité et les implications de la crise financière ont été globalement correctement évaluées.
По большей части, тяжесть последствий финансового кризиса была оценена правильно.
L'impasse fait en effet peser de lourdes implications inquiétantes pour la sécurité internationale.
В конце концов, у тупика есть зловещие последствия для международной безопасности;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad