Ejemplos del uso de "Последствия" en ruso
Traducciones:
todos1202
conséquence736
implication79
répercussion67
retombées28
développement15
suite9
séquelle5
otras traducciones263
Последствия египетского переворота еще проявятся.
Les conséquences du coup d'Etat égyptien doivent encore se faire connaître.
Это противоречие имеет глобальные последствия.
Voilà qui va à l'encontre des implications mondiales du phénomène.
Стратегические последствия для региона выглядят довольно мрачно.
Les répercussions stratégiques sur la région sont tout aussi sinistres.
Таким образом, последствия землетрясения являются потенциальным водоразделом.
Les retombées du séisme pourraient donc potentiellement constituer un point tournant.
Но открытие данных рынков для иностранных инвесторов, являвшееся преобладающей стратегией их развития, имело как положительные, так и отрицательные последствия.
Mais l'ouverture de ces marchés aux investisseurs étrangers, qui était la stratégie prédominante de leur développement, a eu des avantages et des inconvénients.
И после того как удалось сдержать непосредственный кризис, мы не смогли предвидеть, насколько болезненными будут его последствия.
Par la suite, une fois contenue la crise la plus immédiate, nous avons tous échoué à prévoir combien ses retombées seraient douloureuses.
Однако последствия развития событий по такому сценарию будут в основном иметь значение для стран Азии.
En l'occurrence, les séquelles se limiteront dans l'ensemble à l'Asie.
Однако этот рост также имеет долгосрочные последствия.
Or, cette croissance implique de grosses répercussions sur le long terme.
На самом деле, последствия, скорее всего, останутся негативными.
Les retombées promettent d'être très négatives.
Одновременное введение мер строгой налогово-бюджетной экономии во всех странах мира ведет мировую экономику к спаду, вызывая гуманитарные последствия, которые причинят ущерб как состоятельным, так и развивающимся странам.
L'adoption simultanée de l'austérité budgétaire dans les pays à travers le monde est le moteur de l'économie mondiale vers la récession, qui impose des coûts humains préjudiciables aux pays à revenus élevés comme à ceux des pays en développement.
В этот момент с сокращением спроса в США остальной мир действительно почувствует экономические последствия президентства Ромни весьма непосредственно.
Dans ce cas, suite à la contraction de la demande américaine, le reste du monde ressentirait en fait assez directement les effets économiques d'une présidence Romney.
Атаки террористов на Нью-Йорк и Вашингтон в сентябре 2001 года и их последствия могут усилить трения не только между прозападными и антизападными течениями в Африке, но также и между христианами и мусульманами.
Les attaques terroristes sur New York et Washington de septembre 2001 et leurs séquelles risquent d'exacerber les tensions non seulement entre les écoles de pensée pro-occidentales et anti-occidentales en Afrique, mais également entre Chrétiens et Musulmans.
У американского опыта есть более широкие последствия.
L'expérience américaine a de plus amples implications.
Последствия бомбардировки Ирана можно четко себе представить:
Les répercussions d'un bombardement de l'Iran doivent être claires :
Каждая альтернатива может иметь серьезные последствия для Индии.
Chacune de ces alternatives aurait de sérieuses retombées pour l'Inde.
Контроль Китая над безопасностью своих товаров и продуктов питания будет иметь долговременные последствия для торговых взаимоотношений, надёжности стратегии экономического развития Китая и его дальнейшей интеграции в мировую торговую систему.
La gestion de la sécurité alimentaire et de celle des autres produits a un impact à long terme sur les relations commerciales, sur la stratégie de développement durable de la Chine et sur sa plus grande intégration dans le commerce mondial.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad