Ejemplos del uso de "individu" en francés con traducción "личность"

<>
Nous voulons un milliard de tas d'espèces d'un individu. Мы хотим получить триллион зиллионов видов состоящих из отдельных личностей.
Je ne peux jamais répondre à cette question, en parlant d'un individu. Я никогда не мог ответить, если дело касается личностей.
C'est la base de nos réelles différentiations, d'un individu à l'autre. Это основа наших настоящих различий, одной личности от другой.
Pour comprendre cette notion de liberté, considérons ce type de régime du point de vue d'un individu. Чтобы понять почему, рассмотрите такой режим с точки зрения отдельной личности.
C'est mal de prendre son téléphone, parce que c'est un individu et il a des droits et il a une dignité, et nous ne pouvons pas interférer avec ça. Это неправильно отбирать телефон, потому что он личность, у него есть права и у него есть достоинство, и мы не можем просто так в это вмешиваться.
Cette nouvelle stratégie ne pourra être mise en oeuvre que par l'entremise d'un leadership qui dépasse les barrières institutionnelles, et donc sous l'égide de l'ONU, et par un individu doté d'une forte personnalité. Всё это потребует руководства, охватывающего все институты, а такое руководство может быть предоставлено только ООН и личностью с большой силой воли.
Pourtant, sous la direction de M. Bush, les États-Unis se sont attaqués aux droits civiques de base, tels que l'Habeas Corpus, qui garantit à tout individu le droit de recourir à un examen judiciaire quand un État les emprisonne. Тем не менее, при Буше в США были подорваны фундаментальные гражданские права, такие, как неприкосновенность личности, гарантирующая человеку возможность обращения в органы судебного надзора, если государство содержит его под стражей.
là où groupes et individus peuvent faire fi des conventions ; где отдельным личностям и группам позволяется игнорировать правила поведения;
Les joueurs sont des individus pleins d'espoir et surpuissants. Геймеры - это суперзаряженные надеждой личности.
Le second niveau de la cyber-menace est contre des individus choisis. Второй уровень киберугрозы направлен против избранных личностей.
Nous pouvons le faire dans plusieurs individus que nous avons testés aussi. Вы можете это проверить на нескольких личностях, которых мы исследовали.
Et la troisième idée est que nous ne sommes pas des individus essentiellement autonomes. И третье - то, что мы изначально не самодостаточные личности.
Et pour nous les jeunes, ils cherchent à devenir des individus à trouver leurs différences en eux-mêmes. Мы, молодые люди, стремимся стать личностями и найти отличия друг от друга.
Ces individus ne sont pas schizophrènes, mais ils montrent une certaine variation par rapport à la population générale. Он не делает личность шизофренической, но они показывают некоторые колебания в населении.
La confiance est un élément essentiel de la vie, autant pour les nations et des civilisations que pour les individus. Уверенность - это насущный элемент жизни, равно как для наций и цивилизаций, так и для отдельных личностей.
Les individus créatifs ont tendance à quitter les sociétés dans lesquelles s'exerce une forte pression pour ne pas être différent. Творческие личности покидают общества, которые стараются подавить любые стремления выделиться из общей массы.
Le système crée la situation qui corrompt les individus, et le système, c'est l'arrière-plan légal, politique, économique et culturel. Это система создает ситуацию, в которой развращается личность, и это законы, политическая, экономическая система, культура.
La Commission Charbonneau "a déjà fait tomber deux maires", ajoute-il, en espérant qu'elle parvienne à "démontrer les stratagèmes derrière les individus". Комиссия Шарбонно "уже сместила двух мэров", добавляет он, надеясь, что ей удастся "вскрыть схемы, стоящие за отдельными личностями".
WikiLeaks n'a certainement pas eu le même effet mais il incarne l'envergure du pouvoir des individus dans un monde en réseau. Хотя сайт WikiLeaks, безусловно, не создал подобного эффекта, он воплощает масштаб расширения прав и возможностей личности в сетевом мире.
Certains scénarios, notamment celui d'un "Pearl Harbour informatique ", semblent alarmistes, mais ils soulignent le déplacement du pouvoir, des gouvernements centraux aux individus. Некоторые сценарии, в том числе "электронный Перл-Харбор", звучат настораживающе, однако они отражают переход власти от центральных правительств к отдельным личностям.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.