Ejemplos del uso de "jeté" en francés con traducción "бросать"

<>
Le sort en est jeté. Жребий брошен.
Il a jeté une pierre dans l'étang. Он бросил в пруд камень.
Qui a jeté une pierre à mon chien ? Кто бросил камень в мою собаку?
Le navire a jeté l'ancre dans le port. Судно бросило якорь в порту.
Le bateau a jeté l'ancre près de la rive. Корабль бросил якорь у берега.
Les rebelles l'ont jeté dans le cimetière, les mains ainsi suspendues à ses bras. Повстанцы бросили его на кладбище, с наполовину отрубленными кистями рук.
C'est comme si vous aviez vidé le carter d'huile de votre voiture et jeté ce contenu dans l'océan. Создается впечатление, что кто-то опустошил маслосборник в машине и просто бросил его в море.
Pour l'instant, ils donnent plutôt l'impression d'avoir jeté des sacs de sable en désordre pour tenter d'endiguer la vague. В настоящее время создается впечатление, что они бросают мешки с песком в беспорядке в попытке остановить волну.
Je suis alors jeté dans un bassin de glace, je suis refroidi de 15 degrés et je pourrais être amené au service de réanimation d'un hôpital. Затем бросят в ёмкость со льдом, я охлажусь на 15 градусов и смогу быть отправлен в реанимацию.
Il a jeté l'humanité dans l'obscurité, une obscurité que nous n'avions pas connue depuis le largage des bombes atomiques sur Hiroshima et Nagasaki en 1945. Она бросила на человечество такую тень, какой не было со времён атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки в 1945 г.
Il a reçu 13 balles dans la nuque et son corps a été jeté dans un cimetière, allongeant une liste macabre de reporters latino-américains violentés pour avoir osé parler dans les années 70 et 80. Ему выстрелили в затылок13 раз и бросили на кладбище вместе с огромным числом других латиноамериканских репортеров, зверски убитых за то, что они отважились говорить в 1970-х и 1980-х годах.
Le sort de la voie du développement indien en fut jeté lorsque l'Assemblée constituante décida, le 22 juillet 1947, de remplacer le rouet, ou charka, de Mahatma Gandhi par la roue, ou dharma, de l'empereur Ashoka sur le drapeau national indien. Жребий был брошен по поводу выбора пути развития Индии 22 июля 1947 года, когда Учредительное Собрание Индии решило сменить прялку Махатмы Ганди, или charka, на колесо dharma императора Ашоки на индийском национальном флаге.
Je ne les jette pas. Я их не бросаю.
Il jeta une pierre dans l'étang. Он бросил в пруд камень.
Elle jeta un regard à sa mère. Она бросила взгляд на мать.
Elle jette l'argent par les fenêtres. Она бросает деньги на ветер.
L'artilleur était entrain de jeter des bonbons. Его пулеметчик бросал конфеты.
Il jeta un bout de viande au chien. Он бросил собаке кусок мяса.
Tom jeta un coup d'oeil à sa montre. Том бросил взгляд на часы.
Ils avaient l'habitude de jeter des bonbons aux enfants. Они часто бросают конфеты детям.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.