Ejemplos del uso de "légitimité" en francés
Troisièmement, le G20 doit régler son déficit de légitimité.
В-третьих, "большая двадцатка" должна обратить внимание на дефицит своей собственной легитимности.
Sa crédibilité - sa réelle légitimité, même - est en danger.
Ее авторитет - в действительности, сама ее легитимность - находится под угрозой.
Peut-il incarner la France avec dignité et légitimité ?
Сможет ли он олицетворять Францию с достоинством и легитимностью?
Pourtant, je crains les privilèges, la facilité, la légitimité.
Но теперь я боюсь привилегий, лёгкости, особых прав.
Il a perdu toute légitimité et tombera tôt ou tard.
Он не имеет легитимности, и он обязательно падет.
Les Soviétiques, avec leur fragile légitimité, ont toujours craint la trahison.
Советы, с их хрупкой легитимностью всегда боялись измены.
De nombreux pays dans le [incompréhensible], ils ont besoin de légitimité.
Многие страны в [неразборчиво], они нуждаются в легитимности.
Cette réintégration aurait donné une légitimité institutionnelle à ses opinions personnelles.
Это могло бы официально узаконить его личные взгляды.
Un tel État palestinien manquerait de légitimité aux yeux des Palestiniens mêmes.
Палестинскому государству не доставало бы легитимности среди самих палестинцев.
Dans le fond, il s'agit là d'un problème de légitimité.
В основе данной проблемы лежит легитимность.
Avec ou sans Bush, sa légitimité repose donc sur un antiaméricanisme grandissant.
так что как при Буше, так и при другом президенте жизнеспособность такой модели требует усиления анти-американизма.
Pouvez-vous prouver que vous avez une légitimité légale sur ce document ?
Вы можете доказать, что вы имеете отношение к этому документу?
Une impasse militaire pourrait fragiliser leur soutien et même leur ôter leur légitimité.
Безвыходное положение с военной точки зрения может ослабить оказываемую им поддержку и даже лишить их легитимности.
Une autre victime fut la légitimité du Chef Suprême, l'Ayatollah Ali Khamenei.
Ещё одной жертвой стала легитимность Верховного лидера Айатоллы Али Хаменеи.
Après 1989, la politique étrangère chinoise a également mis l'emphase sur la légitimité.
Также, после 1989 г. приоритетом китайской внешней политики стала борьба за легитимность:
La franchise de Mucharraf et son intégrité personnelle lui assurèrent une légitimité de facto.
Честность и прямота Мушаррафа понравились улице и фактически обеспечили ему легитимность.
Le principal écueil d'une opération militaire en Iran sera d'établir sa légitimité.
Основной проблемой, стоящей перед военной операцией в Иране, является необходимость обеспечения ее легитимности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad