Ejemplos del uso de "liées" en francés con traducción "связываться"
Traducciones:
todos1505
связывать463
связываться404
связанный400
взаимосвязанный26
соединять14
соединяться1
сходиться1
otras traducciones196
Les incertitudes liées au pacte de stabilité européen.
неопределенности, связанные с европейским пактом о стабильности.
Mais à la vérité, Israël a les mains liées.
Однако правда заключается в том, что у Израиля теперь связаны руки.
peines capitales pour des infractions liées à la drogue;
смертная казнь за преступления, связанные с наркотиками;
L'éducation et la santé, par exemple, sont étroitement liées :
образование и здоровье, например, очень тесно связаны:
Ces variables sont également liées à la longévité de la vie.
Эти переменные также связаны с большей продолжительностью жизни.
Les incertitudes liées au déficit massif de la balance commerciale qui atteint des records.
неопределенности, связанные с огромным торговым дефицитом Америки, который приблизился к максимальной зафиксированной отметке.
Si on examine les choses plus en profondeur, ces différentes attitudes sont étroitement liées.
При более глубоком рассмотрении эти события тесно связаны друг с другом.
Pourtant, la crise financière et les autres crises en politique étrangère sont étroitement liées.
Но сегодняшние финансовые кризисы и кризисы в международных отношениях на самом деле тесно связаны.
Et quand on regarde les sources mondiales de CO2, 52% sont liées aux bâtiments.
Если посмотреть на мировые источники углекислого газа, то 52 процента связано со зданиями.
Mais la plupart des questions liées au changement climatique ne sont pas aussi évidentes.
Но большинство проблем, связанных с изменением климата, далеко не так ясны.
D'autre part, les cultures liées à un territoire donné ne sont jamais vraiment "pures".
Кроме того, культуры, связанные с определенной территорией, никогда не бывают "действительно чистыми".
Le premier pas pourrait être d'améliorer l'efficacité des dépenses liées à la violence.
Они могли бы начать с повышения эффективности использования связанных с насилием затрат.
Lesbonyads sont des fondations étroitement liées aux et de fait gérées par les autorités religieuses.
Боньяд - это организация, которая тесно связана с религиозными авторитетами и в действительности возглавляется ими.
Il a été utilisé pour signaler l'alerte précoce en cas de catastrophes liées au climat.
Использовалось для заблаговременных предупреждений о бедствиях, связанных с погодой.
Les craintes de l'Arabie saoudite concernant l'Irak sont liées à des questions de sécurité.
Страхи Саудовской Аравии относительно Ирака связаны с безопасностью.
Des erreurs médicales et judiciaires sont liées aux tendances à la pensée irrationnelle étudiée par les psychologues.
Ошибки при принятии медицинских и юридических решений также связаны со специфическими склонностями к иррациональному мышлению, изучаемыми психологами.
Les bulles financières, comme celle qui vient juste d'éclater, sont intimement liées au monde de l'art.
Любой финансовый бум, включая тот, который только что завершился явным крахом, тесно связан с миром искусства.
En tant que telles, elles sont, presque par définition, moins liées aux règles que les guerres entre états.
Как таковые, они менее связаны правилами, чем войны между государствами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad