Ejemplos del uso de "littéralement" en francés
Ceci est une entreprise de décoration intérieure littéralement nommée "Utopia".
Вот фирма дизайна интерьера под названием Утопия.
Est-ce littéralement pour le contrôle, le contrôle main-baguette ?
Это просто для контроля, для контроля рук и палочек?
Ainsi il y avait littéralement 600 capitaines et 600 navires.
Таким образом, было без преувеличения 600 капитанов и 600 судов.
Donc littéralement nous sommes allées du ventre maternel à la tombe.
То есть фактически мы проделали путь от рождения до смерти.
Vous le voyez sur l'image du haut, son chromosome explose littéralement.
Как вы видите на верхней панели, его хромосомы фактически разлетаются в разные стороны.
A notre demande de lever immédiatement le siège de Sarajevo, il a littéralement explosé.
Когда он услышал наше требование, чтобы Сараево было немедленно освобождено, он сорвался.
Les participants devaient identifier, le plus vite possible, les phrases qui étaient littéralement fausses.
Участники должны были как можно быстрее распознать дословно неверные предложения.
Nous avons littéralement créé une marionnette numérique pouvant être contrôlée par le visage de Brad.
Вообщем, фактически мы создали цифровую марионетку, которой Брэд Пит мог управлять с помощью своего лица.
Je veux dire, littéralement, sa ville natale s'appelle Whitesville, dans l'ouest de la Virginie.
Например, её родной город называется Уайтсвиль, Западная Вирджиния.
Ils ont mis plus de temps à rejeter les métaphores comme fausses que les phrases littéralement fausses.
Распознавание неверных метафор заняло у них дольше, чем распознавание дословно неверных предложений.
Et ainsi donc, le temps étant compté, Si je vous joue littéralement juste les 2 premières lignes.
Так как времени мало, я наиграю первую строку или две.
Je veux dire ce sont des êtres humains qui ont littéralement une force et des capacités surhumaines.
Это люди со сверхчеловеческими способностями и силой.
Elle est en train de construire des porte-avions littéralement insubmersibles au milieu de la Mer de Chine.
Фактически, Китай находится в процессе строительства группы практически непотопляемых авианосцев в центре Южно-Китайского моря.
Mais il arrive comme un maillet, et il fait craquer littéralement l'espace, en vibrant comme un tambour.
Но она подобна молоточку, "ударяющему" в пространство, которое вибрирует, как мембрана.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad