Ejemplos del uso de "luttaient" en francés
En Afrique, il y avait des pays qui luttaient pour leur indépendance.
В Африке были страны, которые боролись за независимость:
Leur objectif était de créer un tampon militaire entre l'OLP et les forces israéliennes, qui luttaient à l'époque à Beyrouth, pour favoriser le départ de ces deux adversaires.
Их целью было создание военного амортизатора между Организацией Освобождения Палестины и войсками Израиля, в то время сражавшимися в Бейруте, для того, чтобы принудить обе стороны к отступлению.
Lors du renversement des dirigeants coloniaux d'Asie du sud-est quatre décennies auparavant, les Chinois ethniques ont souvent fui les mouvements nationalistes qui luttaient pour l'indépendance.
Когда четыре десятилетия назад были свергнуты колониальные правители Юго-Восточной Азии, этнические китайцы часто избегали националистических движений, которые боролись за независимость.
Le secteur financier a lutté contre cette nouvelle législation.
Финансовая индустрия сражалась против этого нового законодательства.
Or, le centre de gravité de cette lutte n'est pas seulement le champ de bataille.
Центр притяжения данного сражения - это не только поле боя.
dans "Super Mario 3D Land" il luttera pour l'amour de la jeune en technologie stéréoscopique.
в "Super Mario 3D Land" он будет сражаться за любовь девушки в стереоскопической технологии.
Un Don Quichotte du 21° siècle luttant contre les moulins à vent d'une politique dépourvue de la moindre imagination ?
В Дон Кихота 21-го века, сражающегося с ветряными мельницами современной политики?
Même Tony Blair doit lutter pour rester au pouvoir.
Даже Тони Блейер должен бороться за то, чтобы остаться у власти.
Si vous étiez dans Battlestar Galactica en train de lutter contre les Cylons, ne vous cachez pas derrière un trou noir.
Если вы вдруг попадете в сериал "Звездный Крейсер "Галактика"", и будете сражаться с Сайлонами - не прячьтесь за черной дырой.
Sa politique économique repose essentiellement sur l'exportation et la demande extérieure, ce qui limite sa volonté de lutter contre l'inflation.
Желанию сражаться с инфляцией мешает сильная зависимость Азии от экспорта и внешнего спроса.
Nous luttons contre des terroristes et défendons la démocratie ".
Мы боремся с террористами, и мы защищаем демократию".
L'Europe bloque également les avancées du cycle de Doha dans les négociations commerciales internationales, du fait du lobby agricole qui lutte pour préserver ses subventions.
В это же самое время ЕС опять тормозит достижение прогресса на проходящем в Дохе раунде переговорах по мировой торговле, поскольку лоббисты фермеров сражаются за сохранение своих субсидий.
Même de nos jours, les femmes luttent contre la discrimination.
Даже в наши дни женщины борются с дискриминацией.
Lorsque l'Afrique du Sud est touchée par la sécheresse, comme cette année, des dizaines de millions de familles de paysans pauvres luttent pour leur survie.
Когда в Южную Африку приходит засуха, как это происходит в этом году, десятки миллионов обедневших крестьянских семей сражаются за выживание.
Donc à chaque instant où elle est sur scène, elle lutte.
Каждым своим движением на сцене она борется за жизнь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad