Ejemplos del uso de "maison avec tout le confort" en francés

<>
Vous dites ça à une institutrice, et elles vont demanderont, avec tout le sérieux du monde: Вы скажете это учителю, и он спросит вас со всей серьезностью:
C'est Robbie, et c'était son premier jour de vote, et il voulait partager ça avec tout le monde et le faire. Это Робби, и это был его первый день голосования, и он хотел рассказать об этом всему миру, и вот, мы сделали это.
la manière d'enseigner ces choses aux enfants c'est en l'incarnant, avec tout le personnel, chaque minute de chaque jour. вы учите детей этим вещам собственным примером и олицетворением этих ценностей каждую минуту каждый день.
"Maestro, avec tout le respect que je vous dois, quand dois-je démarrer ?" "Маэстро, при всем уважении, когда мне вступить?"
Alors, on aurait dit que ça entrait en accord avec tout le côté science-fiction de l'époque. В общем, казалось, что это резонирует со всей этой научной фантастикой.
Ce sont des gens qui produisent peu, mais dont le peu est connecté avec tout le reste. Смысл заключается в том, что каждый что-то делает, и всё это связывается.
Mais avec tout le respect dû aux hommes, et plus particulièrement aux hommes âgés, ils ne voulaient pas de moi autour. Но хоть я и относилась уважительно ко всем мужчинам, особенно старшим, они меня и близко не хотели видеть.
Cette Alliance pour la Protection du Climat va lancer une campagne nationale - des manifestations, publicités à la télévision, sur Internet, radio, journaux - avec des partenariats avec tout le monde, des éclaireuses jusqu'au chasseurs et pécheurs. Эта Ассоциация по защите климата собирается начать общенациональную кампанию - мобилизация широких масс, телевизионная реклама, интернет-реклама, радио, газеты - в сотрудничестве со всеми, от девочек-скаутов до охотников и рыбаков.
Avec tout le respect que j'ai aux propriétaires de limaces domestiques. Не хочу оскорбить владельцев банановых слизней.
Je veux rester dans cette lumière avec vous et avec tout le monde. Я хочу жить в этом свете с тобой и со всеми.
Le Comité international de la Croix-Rouge, le CICR, dialogue avec tout le monde, et il le fait parce qu'il est neutre. Международный комитет Красного Креста, МККК, ведёт переговоры со всеми, потому что он нейтрален.
Alors je dois travailler avec une chaîne d'approvisionnement, et avec les technologies, et avec tout le reste tout le temps, et alors les compromis commencent à entrer en compte. Мне приходится работать с поставщиками, технологиями и одновременно со всем остальным, так что приходится находить место и компромиссам.
Vous ne pouvez pas dialoguer avec tout le monde tout le temps. Мы не можем всё время со всеми разговаривать.
Et ensuite j'étais là le 11 Septembre, et je me tenais dans les rues avec tout le monde. И я был там 11 сентября, стоял на улице со всеми.
J'ai parlé avec tout le monde. Я поговорил со всеми.
Je m'entends bien avec tout le personnel. Я лажу со всеми работниками.
Sois poli avec tout le monde ! Будь вежлив со всеми!
Elle est toujours gentille avec tout le monde. Она всегда со всеми приветлива.
Avec tout le respect dû au Royaume-Uni, le démantèlement de l'Union Européenne, en gage de son adhésion renouvelée, est une idée absurde. При всем уважении к Великобритании, демонтаж ЕС в качестве цены ее дальнейшего членства в нем - это абсурд.
elle a montré aux dirigeants que s'ils voulaient conserver leur position, ils auraient à s'ouvrir à la population et la traiter avec tout le respect voulu. она учила руководителей, что если они хотят сохранить свои должности, они должны встречаться с людьми и относиться к ним с уважением.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.