Ejemplos del uso de "mettent" en francés con traducción "поставить"
Traducciones:
todos1647
положить275
приводить161
поставить136
помещать117
включать98
направлять97
девать92
ставить84
заставлять53
класть44
надевать42
добавлять36
вкладывать22
складывать14
тратить13
закладывать12
посадить12
прикладывать12
налагать12
накладывать11
расставлять10
сунуть7
сажать6
ставиться6
совать5
прокладывать4
опускать3
укладывать3
закладываться2
переключать2
подставлять1
постелить1
сажаться1
вкладываться1
увязывать1
otras traducciones251
COPENHAGEN - Les pressions de la récession mondiale mettent en danger l'ardeur des mesures sur le réchauffement climatique.
КОПЕНГАГЕН - В связи с усилением всемирного экономического спада, решительные действия в отношении глобального потепления были поставлены под угрозу.
Et quelle que soit la rigueur des sanctions économiques, il n'est pas certain qu'elles mettent l'Iran à genoux.
Какими бы серьезными не были экономические санкции, их может быть недостаточно, чтобы поставить Иран на колени.
si les Etats-Unis mettent la convention de Genève en doute, les soldats américains, s'ils étaient faits prisonniers, pourraient perdre leurs protections.
если США поставят Женевскую конвенцию под сомнение, то американские солдаты сами могут потерять ее защиту, если попадут в плен.
Il reste à voir si la Chine, craignant que ses accords pétroliers avec ce pays ne mettent en danger les Jeux olympiques de 2008, exercera davantage de pression.
Остается только надеяться, что Китай, обеспокоенный тем, что торговля нефтью с Суданом может поставить под угрозу Олимпийские Игры 2008 года, решит оказать больше давления.
Pouvez-vous mettre encore un lit dans cette chambre ?
Можете ли вы поставить еще одну кровать в этот номер?
Et simplement en vous mettant dans la position du patient.
Попробуйте поставить себя на место пациента.
Pouvez-vous mettre encore un lit d'enfant dans cette chambre ?
Можете ли вы поставить еще одну детскую кровать в этот номер?
Ce qui, à son tour, a mis en danger d'autres réformes.
Это, в свою очередь, поставило под угрозу другие реформы.
Pourquoi ont-ils alors mis leur carrière et leur réputation en jeu ?
Почему же, всё-таки, они решили поставить под угрозу свою репутацию и карьеру?
La notion de croissance spécifiquement "chaviste" peut elle aussi être mise en doute.
Понятие особого "Чавесского" роста тоже можно поставить под вопрос.
C'est cela, ou bien quelqu'un veut mettre des portes au champ.
Либо так, либо кто-то хочет поставить ворота на поле.
Pour autant, laissera-t-on nos chers cochons mettre en péril l'intérêt national ?
Но разрешим ли мы обожаемым хрюшкам поставить высшие национальные интересы под угрозу?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad