Ejemplos del uso de "négligeant" en francés
Traducciones:
todos59
пренебрегать37
забывать13
не учитывать3
обходить1
оставлять без внимания1
otras traducciones4
Aujourd'hui, l'Allemagne a rattrapé la France en négligeant les plus petits membres afin d'être reconnue comme l'un des trois grands.
Сегодня Германия вслед за Францией пренебрегает небольшими странами ради того, чтобы в ней признавали могущественную державу.
En limitant nos lectures aux textes religieux, en négligeant la science moderne, nous avons détruit la civilisation musulmane et perdu notre chemin dans le monde.
Ограничив круг нашего чтения религиозными трудами и пренебрегая современной наукой, мы разрушили исламскую цивилизацию и заблудились в мире.
Mais cet argument néglige un point important.
Но такие утверждения не учитывают одного важного момента.
La crise mondiale a éclaté parce que l'on avait négligé des dysfonctionnements majeurs dans le secteur bancaire.
Мировой кризис разразился, потому что важнейшие проблемы функционирования банковского сектора были оставлены без внимания.
Aucun gouvernement roumain ne peut négliger ces normes.
Ни одно правительство Румынии не может пренебречь этими стандартами.
Ces critiques négligent deux différences de taille :
Подобная критика не учитывает два важных отличия:
Cette puissance douce a été très négligée et largement incomprise.
Этой мягкой силой зачастую пренебрегают и часто неправильно ее понимают.
Pourtant, les programmes de préretraites impliquent également d'énormes coûts pour les budgets gouvernementaux et les systèmes de retraite, coûts souvent négligés, en augmentant les versements de retraite tout en réduisant les contributions sociales.
Однако схемы раннего ухода на пенсию также подразумевают невероятно большие и часто не учитываемые издержки для государственных бюджетов и пенсионных систем, так как они увеличивают объем льготных выплат и снижают взносы.
Les pressions exercées au plan intérieur ont pareillement amené Obama à négliger les questions commerciales.
Кроме того, внутреннее давление вынудило Обаму пренебречь вопросами торговли.
Mais cela attire nettement l'électorat qui se sent négligé et oublié.
Но это явно нравится тем, кто считает, что ими пренебрегли и о них забыли.
Il n'est pour autant possible de négliger le rétablissement du bilan des ménages dans cette période.
Это не означает, что в посткризисный период можно пренебречь восстановлением баланса домохозяйств.
Hélas, nous combattons souvent des maladies existantes mais négligeons de regarder plus loin.
К сожалению, мы обычно боремся с существующими болезнями, но забываем смотреть вперед.
Ils doivent savoir qu'ils n'ignoreront jamais ses pratiques ni ne négligeront les souffrances des prisonniers politiques cubains.
Они должны показать, что никогда не будут игнорировать его методы, или пренебрегать страданием кубинских заключенных совести.
Cela para_ît ridicule, mais il y a une autre dimension, souvent négligée, à ce conflit :
Может показаться нелепым, но есть ещё один часто забываемый аспект данного спора:
Mais si l'on néglige la recherche fondamentale, les tentatives d'innovations rapides par la recherche appliquée s'avèreront improductives.
Но если пренебречь фундаментальными исследованиями, то попытки быстро разработать новые технологии с помощью прикладных исследований будут обречены на провал.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad