Ejemplos del uso de "offertes" en francés con traducción "предлагать"

<>
de progrès dans les occasions variées offertes par la musique. которые может предложить музыка.
Les plus jeunes générations se rebellent précisément parce qu'elles se sont approprié les valeurs de liberté et de choix offertes par la démocratie. Более молодое поколение бунтует именно потому, что они усвоили ценности свободы и выбора, предлагаемые демократией.
Mais elles semblent quand même meilleures que celles de toute autre stratégie de politique économique alternative et certainement meilleure que toutes celles offertes par le clan des aspirants commandantés tout vêtus de kaki. Но все же они выше, чем шансы любой альтернативной политико-экономической стратегии, и, тем более, лучше любых предложений облаченных в хаки потенциальных командантес.
L'engouement des jeunes pour des événements comme les festivals scientifiques et les réseaux de centres scientifiques suscite un optimisme prudent - si l'on est conscient de la diversité des possibilités offertes par l'apprentissage non formel. Возбуждение, которое можно вызвать в молодых людях такими мероприятиями, как научные фестивали и сети научных центров, дает основание для осторожного оптимизма, при условии, что мы сможем использовать многообразие возможностей, которое предлагает неформальное обучение.
On pourrait peut-être étendre cette analogie en espérant que, d'une façon plus générale, derrière quelques-unes unes des laideurs de notre monde actuel, se cachent les graines d'un effort pour sauver, préserver et développer de façon créative, les valeurs que nous ont offertes l'histoire de la nature et la race humaine. Возможно, эта аналогия может применяться в более широком смысле, в надежде, что можно отыскать семена стремления к сохранению, защите и творческого развития ценностей, предложенных нам историей природы и человеческой расы, которые являются невидимой чертой сегодняшнего мира.
Le FMI offre ce cadre. МВФ предлагает такой путь.
Nous avons accepté son offre. Мы приняли его предложение.
Il offre donc une couverture naturelle. Поэтому Форекс предлагает естественный способ хеджирования.
Je peux vous offrir un verre ? Могу я вам предложить пропустить стаканчик?
Ce développement offre une opportunité sans précédent. Это событие предлагает беспрецедентную возможность.
Kenichi Ohmae nous offre ici son analyse. Кениче Омае предлагает нашему вниманию свой взгляд на этот вопрос.
Que pouvons-nous offrir à ces gens ? Что мы можем предложить этим людям?
Au second groupe, il a offert des récompenses. Второй группе он предложил вознаграждение,
L'un consiste à offrir une motivation extrinsèque. Один - предложить внешнюю мотивацию.
Verdi offrait au moins cette illusion à ses paysans. Верди, по крайней мере, предлагал своим крестьянам такую иллюзию.
Mais le premier ministre israélien a refusé cette offre. Но премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху отклонил американское предложение.
Voudriez-vous nous proposer votre meilleure et dernière offre ? Каким будет ваше лучшее и окончательное предложение?"
J'étais en train de lui faire une offre. Я делала ему предложение.
Tous ceux qui sont prêts à accepter son offre. Кто готов принять его предложение?
Et deuxièmement, cela constitue une offre d'affaires capitale. И во-вторых, это фундаментальное бизнес-предложение.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.