Ejemplos del uso de "ordinaire" en francés con traducción "обычный"

<>
Un article scientifique parfaitement ordinaire. Совершенно обычный научный доклад.
C'est un homme ordinaire. Он обычный человек.
Le courage de la mort ordinaire. Мужество перед обычной смертью.
C'est un étudiant tout à fait ordinaire. Он самый обычный студент.
Qu'en est-il d'un gars ordinaire? Что об обычном человеке?
Les papiers falsifiés sortent d'une imprimante couleur ordinaire. Поддельные бумаги отпечатаны на обычном цветном принтере.
Dans la vie ordinaire, cela ne se produit pas nécessairement. Однако, обычная жизнь не всегда соответствует принципам трагедии.
C'est tellement impliquant par rapport à la stéréo ordinaire. Это настолько вовлекает по сравнению с обычным стерео.
Néanmoins, la Chine n'est pas un partenaire commercial ordinaire. Однако Китай - не совсем обычный торговый партнер.
Toutefois, le marché de la santé n'est pas un marché ordinaire. Но рынок здравоохранения - это не обычный рынок.
Télécharger, imprimer et relier un livre ordinaire coûte à peu près trois dollars. Это стоит всего 3 доллара, чтобы скачать, распечатать и сшить в виде обычной старой книги.
La faculté de Zuma de se lier avec la population ordinaire est légendaire. Зума приобрел легендарную известность благодаря своей способности налаживать контакты с обычными людьми.
Ce que nous avons ici n'est pas une lampe de bureau ordinaire. У нас здесь есть обычный настольный светильник.
"Non seulement vous devez améliorer votre sauce ordinaire, mais vous devez aussi créer "zesty"." "Вам нужно не просто улучшить ваш обычный сорт, вам нужно создать пикантные огурчики".
Et ce qui est jaune, c'est de la matière ordinaire qui est transformée en étoiles et en galaxies. А то, что желтого цвета, это обычная материя, которая образует звезды и галактики.
L'un des comploteurs de l'attaque du 11 septembre 2001 a comparu en Allemagne, dans une cour ordinaire. Один из заговорщиков нападения 11 сентября 2001 года предстал перед обычным судом в Германии.
Et pendant cette journée, il guide tous les hommes valides pour une course, mais ce n'est pas votre course ordinaire. И в этот день, он ведёт всех сильных, здоровых мужчин на пробег, Но это не обычная пробежка.
Un véhicule léger à deux places peut par exemple être jusqu'à dix fois plus économe en énergie qu'une voiture ordinaire. Например, легкие двухместные автомобили могут быть до десяти раз более энергосберегающими, чем обычные машины.
Un jour quelqu'un a eu cette mauvaise idée qu'un individu ordinaire ne pouvait pas faire une différence dans ce monde. И кто-то в какой-то момент пришел к очень плохой идее о том, что обычный индивидуум не может изменить что-либо в этом мире.
Lorsque fut apportée la preuve que le pouvoir avait transformé Chen en criminel ordinaire, un vote a ramené le KMT au pouvoir. Когда, в конце концов, стало очевидным, что власть сделала из Чэня обычного преступника, KMT снова победила на выборах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.