Ejemplos del uso de "ouvertes" en francés con traducción "открывать"
Traducciones:
todos1870
открывать757
открываться544
открытый433
начинать55
включать16
начинаться16
основывать10
выходить8
вскрывать5
распахивать2
выключать1
размыкать1
распахиваться1
распахнуть1
otras traducciones20
Nos sociétés sont plus résilientes, ouvertes et diversifiées que jamais.
Наши общества являются более эластичными, открытыми и разнообразными, чем когда-либо.
Ne laisse pas les fenêtres ouvertes en sortant de la maison.
Уходя из дома, не оставляй окна открытыми.
Les activités de prolifération du Dr Khan pouvaient difficilement être plus ouvertes.
Распространение ядерных технологий вряд ли могло носить более открытый характер.
A l'intérieur, l'Europe devrait rester une société et une économie ouvertes.
Внутри, Европа должна оставаться и открытым обществом и открытой экономикой.
Les industries du secteur des services devraient être ouvertes dans toute l'UE.
Необходимо открыть отрасли сферы услуг по всему ЕС.
Les licences ouvertes autorisent l'utilisation et le remaniement du matériel en ligne.
Открытые лицензии позволяют легально использовать и перекомпоновывать материалы.
Nos portes sont toujours ouvertes à ceux qui veulent ou auraient envie de nous rejoindre.
Для тех, у кого есть желание и сила воли, наши двери всегда открыты.
Depuis peu, les portes du palais sont ouvertes en grand et les murs s'écroulent.
Но в последнее время, двери этого дворца открыты нараспашку и стены его рушатся.
Les sociétés ouvertes nécessitent des institutions fiables qui ne peuvent pas être créées en une seule nuit.
Открытые общества требуют наличия надежных институтов власти, а их нельзя создать за одну ночь.
Dans les deux cas, elle corrompt toute tentative de création d'une communauté internationale faite de sociétés ouvertes.
В любом случае он искажает все попытки создать международное сообщество открытых обществ.
La perspective d'adhésion est l'outil le plus puissant pour faire des pays candidats des sociétés ouvertes.
Перспектива вступления была и остается самым сильным орудием превращения стран-кандидатов в открытые общества.
Même si d'autres économies sont fermées, les économies ouvertes continuent de profiter de leur propre libre-échange.
Даже если экономики других стран являются закрытыми, страны с открытой экономикой продолжают получать прибыль от своей собственной свободной торговли.
elle "considčre que la Turquie répond suffisamment bien aux critčres politiques et recommande que les négociations pour l'accession soient ouvertes."
она "считает, что Турция в достаточной степени соответствует политическим критериям, и рекомендует открыть переговоры о вступлении этой страны".
Le commerce extérieur du Vietnam représente aujourd'hui 160% du PIB, soit l'une des économies les plus ouvertes au monde.
Общий товарооборот Вьетнама теперь составляет 160% от ВВП, что делает его одной из самых открытых экономик в мире.
Les élites parlent souvent des langues étrangères et les grandes villes sont généralement plus tolérantes et plus ouvertes au mélange de populations.
Элиты часто знают иностранные языки, а крупные города традиционно более толерантны и открыты по отношению к смешанному населению.
L'erreur, cependant, est de considérer que les sociétés ouvertes sont plus permissives et vulnérables au terrorisme que celles des régimes autoritaires.
Ошибка, однако, заключается в предположении, что открытые общества являются более снисходительными и уязвимыми по отношении к терроризму, чем те, которые живут под властью авторитарных режимов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad