Sentence examples of "parallèles" in French
Mais il existe aussi de forts parallèles quantitatifs.
Но существуют также и серьёзные количественные параллели.
Il existe plusieurs parallèles importants avec le terrorisme.
Есть очевидные параллели с терроризмом.
Les côtés opposés d'un parallélogramme sont parallèles.
Противоположные стороны параллелограмма параллельны.
Examinons les parallèles à dix ans d'écart.
Напрашиваются параллели с событиями, отстоящими друг от друга на десять лет.
Fait intéressant, certains travaux parallèles en cours en psychologie sociale :
Интересно, что параллельная работа ведётся в социальной психологии:
Elle a des lignes parallèles, qui sont rayons du soleil.
Солнечные лучи распространяются параллельно друг другу.
Mais aucun de ces apparents parallèles historiques n'est convaincant.
Однако ни одна из этих исторических параллелей не является убедительной.
Les pourparlers directs devraient se concentrer sur deux voies parallèles.
Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах:
Les parallèles entre les crises financières et la menace d'une cyber-effondrement sont pourtant surprenants.
Фактически, параллели, проводимые между финансовыми кризисами и угрозами обвала экономики от кибер-атак, являются убедительными.
Cela déborderait dans des champs parallèles également, tels que la thérapie génétique.
Возможно, появятся новые достижения в параллельных областях, таких как генная терапия.
Donc, ce sont des parallèles très intéressants entre le monde biologique et le monde de l'ingénierie.
Так что, очень интересная параллель между биологией и инженерным делом.
Résoudre le conflit au Nagorny-Karabakh de manière pacifique requiert deux démarches parallèles :
Для разрешения конфликта Нагорного Карабаха мирным путем необходимо параллельно предпринимать следующие шаги:
Tout ceci mérite réflexion, parce que peu de parallèles peuvent être faits à propos de l'Asie contemporaine.
На это следует обратить внимание, потому что не много параллелей можно провести с современной Азией.
Et la propriété de lignes parallèles c'est qu'elles ne se rencontrent jamais.
Всем известно свойство параллельных линий - они никогда не пересекаются.
Il n'est pas difficile de percevoir les parallèles entre les Conservateurs britanniques et le Parti Républicain américain.
Нетрудно заметить параллели между британскими консерваторами и республиканской партией США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert