Ejemplos del uso de "partagée" en francés con traducción "разделять"
Traducciones:
todos587
разделять230
поделиться152
разделяться66
распределять48
делить24
поделить8
участвовать4
колебаться1
распределяться1
otras traducciones53
Cette tâche devra être partagée par les pays émergents avec de vastes réserves.
Эту задачу должны будут разделить развивающиеся страны с наличием крупных фондов.
C'est une responsabilité partagée, et les États-membres ont leur rôle à jouer.
Все государства-члены в равной степени должны разделять эту ответственность.
Mais l'augmentation de la taille d'une tarte ne garantit pas qu'elle sera partagée équitablement.
Но увеличение размера пирога не гарантирует того, что он будет разделен честно.
Mais l'opinion que l'Europe a développée de sa propre intégrité n'est pas toujours partagée par tous.
Но мнение Европы относительно ее целостности разделяют не все.
Cette voie est celle d'une prospérité partagée grâce à de meilleures technologies, à une équité politique et une prise de conscience morale.
Это путь разделенного благосостояния через улучшенные технологии, политической и социальной справедливости и этического осознания.
Une grande part de cette couteuse divergence avec les projections antérieures peut être attribuée à la vision partagée par les autorités britanniques et le FMI sur la moindre incidence de la consolidation budgétaire.
Многие из этих дорого обошедшихся отклонений от более ранних прогнозов можно отнести на счет слишком оптимистичных взглядов на консолидацию бюджетов, которые разделяли власти Великобритании и МВФ.
La principale caractéristique de cette alternative est la coexistence d'une sphère publique commune partagée par tous et un degré considérable de séparation culturelle de la sphère "privée ", notamment dans les zones résidentielles.
Главная особенность этой альтернативы заключается в сосуществовании общей общественной сферы, которую разделяют все, и значительной степени культурного разделения в "частной" сфере, особенно в жилых районах.
L'opinion de Chamberlain, qui pensait que la Grande-Bretagne n'était pas encore prête à faire la guerre à l'Allemagne nazie et que la diplomatie et le compromis constituaient des solutions plus sûres, était en fait partagée par de nombreux Européens à qui leur expérience personnelle avait appris les horribles conséquences de la guerre.
В действительности, многие европейцы, на личном опыте столкнувшиеся с ужасными последствиями войны, разделяли убеждённость Чемберлена в том, что Великобритания ещё не была готова к войне с нацистской Германией, и что дипломатия и компромисс были более безопасными альтернативами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad