Ejemplos del uso de "passée" en francés con traducción "проходить"
Traducciones:
todos3386
происходить1203
прошлый694
проводить325
проходить253
случаться171
переходить129
показывать77
идти61
течь54
приходить52
передавать35
направляться31
уходить24
пропускать22
обходиться20
производить14
заходить14
летать9
твориться8
проехать7
умирать7
извинять6
проезжать6
вносить5
передаваться5
выдерживать5
удовлетворять4
переезжать4
пролететь3
перешагнуть2
пролетать2
проскочить2
превосходить2
пробыть2
проводиться2
миновать2
тянуться2
минувший2
протекать1
истекать1
перебираться1
прокатиться1
просиживать1
просунуть1
коротать1
просовывать1
выцветать1
надевать1
сходить1
otras traducciones109
Pourtant, la relation entre ces deux guerres n'est pas passée inaperçue.
Однако связь между двумя войнами не прошла незамеченной.
Elle est passée devant moi en faisant mine de ne pas me connaitre.
Она прошла мимо меня, сделав вид, будто меня не знает.
Six d'entre eux ont voté pour, elle est donc passée par 47 voix contre 32.
Шестеро из этих семерых проголосовали за принятие закона, и он прошел 47 голосами, 32 против.
La politique des États-Unis à l'égard de la Chine communiste est passée par trois phases.
Политика Америки в отношении коммунистического Китая прошла три этапа.
Seule une telle présence peut consolider les gains, tangibles mais réversibles, acquis au cours de l'année passée.
Только так можно укрепить уже ощутимые, но всё ещё обратимые, положительные результаты прошедшего года.
Alors, la vague des vieux peintres non officiels était passée et les nouveaux, libres, dans mon genre, étaient incompris.
Тогда волна старых свободных неофициальных художников прошла, а новые, свободные типа меня были непонятны.
C'était pendant mon quatrième voyage à l'Everest qu'une comète est passée au dessus de la montagne.
Во время моего четвёртого восхождения на Эверест над горой прошла комета.
La réforme ne peut pas être passée au beau milieu d'un conflit qui favorise les extrémistes et la haine.
Реформы не могут пройти успешно при наличии конфликта, разжигающего экстремизм и ненависть.
SOPA est tout simplement un retour de la COICA, qui était prévue l'année dernière, et qui n'est pas passée.
SOPA всего лишь перефразировка COICA, который был предложен год назад, и не прошёл.
ce sera la transformation la plus importante pour la vie sur terre depuis que l'atmosphère est passée de méthane à oxygène.
как говорит Билл Джой, мы прошли путь от метана до кислорода в атмосфере.
J'aime bien, cela fait penser un peu à un organisme unicellulaire qui vous rappelle par combien de niveaux l'organisation biologique est déjà passée pour arriver à ce point.
здесь город выглядит, как одноклеточный организм, а это заставляет вспомнить, как много уровней органической организации было уже пройдено, прежде чем дойти до этого.
A chaque fois que vous buvez un verre d'eau, nous fait-il remarquer, il est probable que vous absorbiez au moins une molécule passée par la vessie d'Oliver Cromwell.
Каждый раз, когда вы пьёте воду, отмечает он, вы скорее всего проглотите по крайней мере одну молекулу, которая прошла сквозь мочевой пузырь Оливера Кромвеля.
Une grande partie de ce nouveau ton dans les politiques ethniques de la Malaisie est passée inaperçue en raison du tumulte entourant les efforts déployés par Mahathir pour discréditer son ancien député, Anwar Ibrahim.
Многое из нового характера этнической политики Малайзии прошло незамеченным благодаря фурору, окружающему попытки Махатира скомпрометировать своего бывшего заместителя Анвара Ибрагима.
De 2001, année à laquelle Thaksin est devenu Premier ministre, à 2007, sous le régime militaire, la Thaïlande est passée, dans ce même classement, de la 61e à la 84e place, ce qui la place dans le même groupe que le Gabon et le Swaziland, deux pays célèbres pour la violence et la corruption de leurs dirigeants, habitués à bafouer les droits de leur concitoyens.
Начиная с 2001 года, когда Таксин впервые занял пост премьер-министра, и заканчивая 2007 годом, прошедшим под военным правлением, индекс коррупции в Таиланде упал с итак довольно низкого значения, равного 61 до 84, что переместило страну в одну группу с Габоном и Свазилендом, двумя государствами, печально известными своими сильными и испорченными лидерами, которые часто попирают права своих граждан.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad