Ejemplos del uso de "personnels" en francés con traducción "собственный"
Traducciones:
todos473
личный286
персонал58
собственный46
персональный36
штат12
личностный8
otras traducciones27
Mais ce qu'ils voient est l'étroitesse d'esprit et la poursuite d'intérêts personnels.
Но вместо этого они видят ограниченность и преследование собственных интересов.
Les solutions doivent donc s'ancrer dans une solidarité internationale qui met de côté les intérêts personnels.
Таким образом, любой эффективный ответ должен основываться на чувстве глобальной солидарности и хорошо информированном собственном интересе.
Pour le bien de la communauté (il ne s'agit bien entendu jamais de leurs petits intérêts personnels), ils ont affirmé qu'un renflouement était nécessaire.
Для большей всеобщей пользы (конечно же, это никогда не в их собственных эгоистичных интересах), они утверждали, что необходимо принять срочные меры для выхода из кризиса.
Google, bien sûr, est très célèbre pour laisser 20 pour cent de temps libre à ses ingénieurs en logiciels afin qu'ils développent des projets personnels.
Хорошо известно, что компания Google предоставляет разработчикам ПО 20% времени на работу над собственными проектами.
Il est indispensable de minimiser les répercussions à l'échelle mondiale du comportement de politiciens locaux poursuivant des objectifs non énergétiques, ou tout simplement leurs intérêts personnels.
Важно разбавить глобальное воздействие со стороны местных политических деятелей, преследующих неэнергетические намерения, или просто свои собственные ограниченные интересы.
En plus de ça, je suis devenu très intéressée étant donné que je faisais face à des dilemmes et questions personnels, je me suis immergée dans l'étude de la Révolution Islamique - comment, en effet, cela a radicalement transformé la vie des femmes Iraniennes.
Более того, мне стало очень интересно поскольку я сама сталкивалась со своими собственными дилемами и вопросами, я погрузилась в изучение исламской революции, в то, как она в действительности до неузнаваемости изменила жизни иранских женщин.
Nous devons donc faire en sorte que les intérêts personnels et les bonnes intentions se conjuguent, en particulier parce que les responsables de certains pays (les Etats-Unis surtout) craignent la compétition des marchés émergeants même sans aucun des avantages dont ils pourraient profiter du fait de ne pas avoir à payer pour leurs émissions de carbone.
Сейчас мы должны соединить собственную выгоду с хорошими намерениями, особенно потому что лидеры некоторых стран (в частности, Соединенных Штатов), кажется, боятся конкуренции со стороны развивающихся стран, даже несмотря на преимущества, которые они, возможно, получают из-за того, что не должны платить за выбросы углекислого газа.
La Présidente de la Chambre des représentants américaine, Nancy Pelosi, a qualifié les adhérents du Tea Party de nazis et le portrait dépeint par la presse généraliste est celui d'un ensemble d'ignares et de provinciaux, un bataillon passif aux émotions à vif mais dénué de compétence analytique, mené et manipulé par des démagogues motivés uniquement par leurs intérêts personnels.
Спикер Палаты представителей США, Нэнси Пелози, назвала сторонников "Чайной партии" нацистами, в то время как основные средства массовой информации имеют тенденцию изображать их невежественными и провинциальными, пассивной толпой с неконтролируемыми эмоциями и со слабыми способностями к аналитическому мышлению, которых провоцируют и которыми манипулируют демагоги с целью осуществления своих собственных планов.
Chacune de ces requêtes a une vie personnelle intéressante.
Каждый из этих запросов имеет свою собственную жизнь и историю.
Je dis ça à partir de mon expérience personnelle.
Я говорю это на основании своего собственного опыта.
La plupart des donateurs le vivent comme une gratification personnelle.
Многие дарители рассматривают пожертвования как собственное вознаграждение.
C'est aussi une question de potentiel, sur un plan personnel.
Также это познание собственных возможностей.
Mais il y a 5 ans, j'ai commencé un voyage personnel.
Но пять лет назад я отправился в путешествие по собственной инициативе.
Un intérêt personnel bien compris devrait également inciter les économies avancées à agir.
Собственный интерес заключается также и для развитых стран.
Mon intérêt personnel et ma passion pour le sujet ont commencé de manière assez inattendue.
Мой собственный интерес к этой теме и моя страсть к ней начались довольно случайно.
L'expérience personnelle de Matthieu est que la compassion est le plus heureux des états.
По собственному опыту Матье сопереживание - самое счастливое состояние.
Dans mon travail personnel, je me sers d'une large gamme de matières et d'outils.
Итак, в собственной работе я использую широкий спектр материалов и инструментов.
Les idées ont leur importance, peut-être autant si ce n'est plus que l'intérêt personnel.
Идеи имеют такое же, а может даже еще большее значение, чем собственная выгода.
Elles le font parce qu'elles apprennent qu'une certaine forme de partage est dans leur intérêt personnel.
Они делают это, потому что понимают, что подобное соучастие в их же собственных интересах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad