Ejemplos del uso de "premiers" en francés con traducción "простой"
Traducciones:
todos4143
первый3121
премьер769
простой28
первичный19
первейший1
otras traducciones205
Euclide a prouvé qu'il y avait une infinité de nombres premiers.
Евклид доказал, что существует бесконечное множество простых чисел.
Dans les premiers jours de notre évolution, si on regarde à l'équateur, nous avons été bombardés par des niveaux élevés de rayonnement ultraviolet.
В те ранние дни нашей эволюции, на области у экватора просто обрушивались высокие уровни УФ-излучения.
Les premiers jours chez Pixar, avant d'avoir vraiment compris les rouages invisibles de l'histoire, nous étions tout simplement un groupe de gars avançant à l'instinct.
В самом начале работы в Pixar, до того, как мы овладели невидимыми трюками повествования, мы были простыми ребятами и основывали работу на наших инстинктах.
La dérégulation et l'expansion rapide du secteur bancaire américain aux premiers jours du 20ème siècle était à bien des égards une réponse au mouvement populiste, soutenu par les petits et moyens fermiers qui, sentant qu'ils étaient de plus en plus dépassés par le nombre croissant d'ouvriers de l'industrie, demandaient des facilités de crédit.
Прекращение регулирования и быстрое расширение банковского сектора в США в начале двадцатого века стало во многом ответом на движение популистов, поддерживавших фермерские хозяйства малого и среднего размеров, которые оказались беднее растущего количества промышленных рабочих и требовали "простых" кредитов.
Ce que la technologie a donc apporté, avec de très simples instruments comme ces instruments en pierre, même quelque chose d'aussi petit que ça, les premiers groupes d'hommes ont été vraiment capable d'éliminer, d'amener à l'extinction quelque 250 gros animaux en Amérique du Nord quand ils y sont arrivés il y a 10 000 ans.
Так вот, что принесла с собой технология, посредством даже таких простых инструментов, как вот эти каменные орудия, и даже таких маленьких, как эти, - это то, что ранние группы людей были способны истребить до полного исчезновения около 250 видов животных мегафауны в Северной Америке, куда они прибыли 10 тысяч лет назад.
Seul un Sith apprécierait le manque de compromis inhérent à un nombre premier.
Только ситх мог бы оценить свойственное простому числу отсутствие компромисса.
En premier lieu il ne suffit pas que l'Etat assure la croissance économique.
Начнем с того, что правительствам недостаточно просто обеспечить разумный экономический рост.
Medvedev, aujourd'hui en première ligne, est davantage un partenaire débutant qu'un simple exécutant.
Но Медведев, сегодняшний руководитель, скорее младший партнер, чем просто продавец.
S'il peut sembler technique au premier abord, ce rapport est en fait bien plus que cela :
Может показаться, что это просто технический отчёт об окружающей среде Судана, но это не так.
A première vue, ces événements semblent se dérouler à l'échelle nationale et leur simultanéité n'être que simple coïncidence.
При поверхностном рассмотрении данные события происходят в отдельных странах и просто совпали по времени.
Alisa était pleinement en train de mettre au monde notre premier fils - - et j'étais là avec mon gant de receveur.
Алиса, со свойственной ей щедростью, находилась в процессе произведения на свет нашего первенца - - а я просто был наготове с перчаткой-ловушкой на руке.
pour la première fois depuis des décennies, un champion des masses ordinaires est à la tête d'une nation sub-saharienne.
впервые за десятилетия страна, расположенная к югу от Сахары, получила защитника простых людей в качестве правителя.
C'est ce genre d'histoires, celles qui transcendent le premier degré, le superficiel, qui nous prouvent le pouvoir du journalisme photo.
Это все такие истории, которые запечатлевают не просто недавние события, поверхностно, но они показывают влияние фотожурналистики.
Parce qu'ils pressentent que des baisses de salaire sont pires que des augmentations, même si le total est plus élevé dans le premier cas.
Потому что им просто казалось, что уменьшение зарплаты хуже, чем повышение зарплаты, несмотря на то, что в сумме денег получится больше за период понижения.
Jusqu'à présent, le régime a eu recours aux mêmes mesures brutales qui ont été à l'origine des protestations des Tibétains en premier lieu.
До сих пор режим просто применял те же грубые меры, которые только усилили недовольство тибетцев.
Auparavant, les investisseurs privés des États-Unis ne prêtaient tout simplement pas aux emprunteurs potentiels dont l'historique de crédit n'était pas de premier ordre.
Раньше частные инвесторы в США просто не давали взаймы желающим взять кредит с плохой кредитной историей.
Plus de deux décennies de régime démocratique et de croissance économique guarantissent pratiquement qu'en maintenant ce cap, le pays parviendra à franchir le premier palier du statut de pays développé d'ici 2020.
Более чем два десятилетия демократического правления и экономического роста практически обеспечивают то, что, просто продолжая этот курс, к 2020 году страна достигнет статуса развитой страны низшего уровня.
Un acte à double effet, un bon et un mauvais, est licite si le bon effet est le résultat voulu et que le mauvais n'est autre que la conséquence non voulue du premier effet positif.
Действие, которое имеет два результата, один хороший, а другой плохой, может быть дозволено, если предполагался хороший результат, а плохой результат являлся просто нежелательным последствием достижения хорошего результата.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad