Ejemplos del uso de "réalisé" en francés con traducción "понимать"

<>
Il a immédiatement réalisé qu'il allait mourir. Он сразу понял, что умирает.
Alors, j'ai soudain réalisé deux choses très simples. И тут я вдруг понял две очень простые вещи.
Nous n'avons pas réalisé ce qui se passait. Мы не понимали, что происходило.
Mais j'ai réalisé qu'on doit avoir le choix. Но я понял, что должен быть выбор.
J'ai réalisé que mon véritable rival était le castor. Я понял, что мой настоящий конкурент - это бобр.
Là, j'ai réalisé que ça ne marcherait absolument pas. Я понял, что это никогда не получится,
J'ai réalisé qu'il voulait m'exposer sa poitrine décharnée. Я понял, что он хочет показать мне свою похожую на плетеную корзину, грудную клетку.
J'ai soudain réalisé que nous nous dirigeons vers un désastre. Я вдруг понял, что мы на краю катастрофы.
Parce qu'alors j'ai réalisé que je pouvais me faire de l'argent. Потому что я понял тогда, что я могу заработать деньги.
C'est ici que j'ai réalisé que mes jambes étaient des sculptures portables. Я неожиданно поняла, что мои ноги могут быть скульптурой.
Et ce que j'ai réalisé, c'est que j'avais besoin d'un expert. И тут я понял, что мне нужен эксперт.
J'avais réalisé que mon boulot c'est de créer des possibilitées chez les autres. Я понял, что должен пробуждать в других людях интерес и веру.
Et c'est alors que j'ai réalisé que j'étais arrivé à 16:32. Но тут я понял, что рекорд в 16:32 побит!
Et puis j'ai réalisé qu'ils jouaient à être les rois de la boîte. Потом я поняла, что они играют, пытаясь забраться на блок системы.
J'ai aussi réalisé que j'aurais du être infectée quand j'avais 7 ans. Еще я поняла, что мне нужно было заразиться этим чувством лет в 7.
Et alors l'homme en uniforme Exxon recula, et nous avons réalisé que ça allait. А потом появился второй парень в форме Эксона, и мы поняли, что все в порядке.
Et nous avons réalisé que sans une législation appropriée rendant cela possible, cela n'arriverait pas. И мы понимаем, что без соответствующей законодательной базы этого не произойдет.
Rapidement, nous avons réalisé qu'un castor peut aussi être quelque chose dont le lynx a besoin. Вдруг мы начинаем понимать, что бобры именно то, в чем может нуждаться рысь.
Et ce que nous avons réalisé avec ces filles a été de comprendre quel était leur potentiel. Потому что главным в работе с этими девушками, было понять их потенциал.
Dès l'instant où nous avons trouvé ce léopard, nous avons réalisé que nous devions rester là. И в ту же минуту, когда мы нашли этого леопарда, мы поняли, в каком направлении двигаться.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.