Ejemplos del uso de "rencontre" en francés con traducción "встречать"

<>
Ensuite il rencontre Ben Kenobi. А потом он встречает Бена Кеноби.
Je rencontre toutes sortes de gens ; Я встречаю разных замечательных людей;
Parfois je le rencontre en boîte. Я иногда встречаю его в клубе.
Tu te souviens de notre première rencontre ? Ты помнишь нашу первую встречу?
Il plonge et rencontre ce fameux poisson-pêcheur. Он спускается вниз и встречает этого знаменитого удильщика.
En tant que pasteur, je rencontre beaucoup d'excentriques. Я, как пастор, встречаю много чудаков.
Après tout, l'intégration européenne progresse en dépit des obstacles qu'elle rencontre. В конце концов, европейская интеграция может встречать на своем пути препятствия, но она продолжает продвигаться вперед.
Avant que je la rencontre, j'ai examiné des résultats de recherche suboptimaux. Перед тем, как я ее встретил, я изучил некоторые субоптимальные результаты поиска.
Voici le messager à vélo de New York, qui rencontre la Tour de France. А это нью-йоркский рассыльный на велосипеде, встретивший Тур де Франс.
Et ça a marché pendant un certain temps, jusqu'à ce que je rencontre Mme Drucker. Так и было какое-то время, пока я не встретил госпожу Дрюкер.
Je rencontre constamment des gens qui possèdent tout cela, et ils ne sont pas forcément heureux. Я постоянно встречаю людей, у которых это есть, и они не обязательно счастливы.
La chute de dictatures arabes corrompues rencontre en Israël un profond scepticisme, de l'hostilité même. Падение коррумпированных арабских диктатур было встречено в Израиле с огромным скептицизмом, возможно даже враждебно.
En un mot, le gouvernement doit aller à la rencontre du peuple et faire la moitié du chemin. Проще говоря, правительство должно встретить людей на полпути.
Il est fort possible que je sois lié à chaque Resnick que je rencontre, mais je ne sais pas. Поэтому вероятно, что я родственник каждому Резнику, которого бы я ни встретил, но я не уверен.
Là on rencontre des enfants qui ont des principes différents et tout ça, un esprit différent, une société totalement différente. Там они встретили детей, живших по другим стандартам, с другими взглядами на жизнь, другого круга.
Récemment, aprčs avoir lu quelques articles peu flatteurs ŕ son sujet dans notre journal, M. Tsarukyan décida de m'inviter ŕ une rencontre. Недавно, после того, как Царукян прочитал несколько нелестных статей о себе в нашей газете, он попытался пригласить меня на встречу.
C'est ce que lui a déclaré une jeune femme lors d'une rencontre avec des étudiants à l'Université polytechnique de Palestine : Он приводит слова молодой женщины в аудитории Палестинского Политехнического университета, встреченные бурными аплодисментами:
Obama semble considérer la rencontre avec les dirigeants étrangers comme un élément normal de la politique étrangère, à employer au même titre que de nombreux autres outils. Обама, кажется, рассматривает встречу с иностранными лидерами как нормальный компонент внешней политики и как один из инструментов.
Et quand je dis "relativement commune", il se pourrait qu'elle soit encore assez rare pour qu'aucun de ces îlots de vie n'en rencontre jamais un autre. И когда я говорю часто, она всё равно может быть такой редкой, что ни один островок жизни никогда не встретит другой,
Où que j'aille, je rencontre des femmes entrepreneurs incroyablement intéressantes, qui cherchent l'accès à la finance, l'accès aux marchés et aux réseaux commerciaux déjà en place. Куда бы я не отправилась, я встречаю безумно интересных предпринимателей, которые ищут доступ к финансам и рынкам, хотят установить бизнес-связи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.