Sentence examples of "rende" in French

<>
Mais Son Altesse exige maintenant que le Parlement rende aussi la loi plus représentative. Но теперь он хочет, чтобы парламент сделал данный закон также более представительным.
Ils ne savaient vraiment pas quoi faire, jusqu'à ce qu'un scientifique allemand arrive et se rende compte qu'ils employaient deux mots pour les pattes avant et les pattes arrières, alors que la génétique ne fait pas de différence et l'allemand non plus. Они не знали, что делать, пока не появился немецкий учёный, который понял, что они пользовались разными словами для задней и передней конечности, а для генетики нет различий, как нет их в немецком языке.
Donc tu veux qu'on te la rende maintenant ? Так ты хочешь, чтобы теперь тебе её вернули?
L'on s'attend à ce que l'amélioration des technologies et de leur diffusion rende le monde beaucoup plus riche en 2100 : Мы ожидаем, что усовершенствование технологии и ее распространение сделает мир к 2100 году, при скорости роста 2% в год, значительно богаче:
Il a exigé que je lui rende l'argent rapidement. Он потребовал, чтобы я немедленно вернул деньги.
La principale menace pour l'euro est précisément le manque d'un minimum d'union politique de la zone euro - une fédération lite qui rende la solidarité possible, et même automatique lorsque nécessaire. Главная угроза для евро - это недостающая еврозоне драгоценная маленькая капелька политического единства - "Облегченная федерация", которая сделает солидарность возможной, и даже автоматической, когда это будет необходимо.
En fait, la plus grande partie de ma carrière, je me suis plongé dans des situations apparemment horribles dans le seul but d'essayer d'examiner des problèmes sociétaux d'une manière qui les rende engageants et intéressants, en espérant les décomposer de manière à les rendre ludiques et accessibles à un public. Фактически, большую часть своей карьеры я сознательно ввязывался в, на первый взгляд, ужасные ситуации с единственной целью - попытаться исследовать социальные проблемы так, чтобы сделать их увлекательными, чтобы сделать их интересными, в надежде сделать их понятнее для аудитории за счёт забавного и доступного изложения.
Je vais te rendre heureux. Я сделаю тебя счастливым.
La compassion vous rend heureux. Сочувствие делает нас счастливыми.
ça rendra les produits plus durables. Они приведут к созданию продуктов с большим сроком жизни.
Rends le livre à son propriétaire. Верни книгу владельцу.
C'est une autre façon de rendre les choses intuitives. Вот так еще можно интуитивно это представить.
On peut les rendre fiables. И поставки энергии можно обеспечивать беспрерывно.
Je ne les rends pas. Я их не отдаю.
Un million de propriétés ont été rendues. Миллион средств был возвращен.
Le plus important est de faire en sorte que les gens rendent leurs modèles clairs et intelligents. Самое главное - помочь людям ясно выражать свои понятия.
Parce que la photo vous l'a rendu plus réel. Ведь изображения сделали его более реальным.
Ils allaient me rendre la tâche amusante. Они превратили все в игру.
Les réglementations gouvernementales étaient incapables de résoudre les problèmes en question, même s'il était certainement utile de mettre en oeuvre des dispositions rendant les pirates informatiques juridiquement responsables. Правительственные постановления были не в состоянии справиться с данными проблемами, хотя они, конечно, были полезны при разработке законов, по которым хакеры-вредители стали привлекаться к криминальной ответственности.
Tu as rendu le livre à la bibliothèque ? Ты сдал книгу в библиотеку?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.