Ejemplos del uso de "secours" en francés con traducción "помощь"

<>
Je viens à ton secours ! Я иду к тебе на помощь!
Heureusement, les secours n'étaient pas loin. К счастью, помощь не пришлось долго ждать.
Les équipements de secours ne suffisent pas. Поступающей помощи недостаточно.
L'aide au développement au secours du développement Помощь на развитие ради развития
L'homme en train de se noyer appelait au secours. Утопающий звал на помощь.
Toute une culture fut de fait détruite par l'efficacité des secours. Вся культура в целом была эффективно разрушена эффективной помощью.
Ces femmes apprennent les premiers secours et leurs droits selon la constitution. Эти женщины изучают технику оказания первой помощи, а также свои конституционные права.
Ces prêts ne pourront être renouvelés sans le secours de l'aide internationale. Эти кредиты будет невозможно рефинансировать без международной помощи.
Les implications de cette approche vont au delà des secours en cas de catastrophe. Последствия такого подхода распространяются значительно дальше оказания помощи при катастрофах.
Les Etats qui sont venus au secours du secteur privé doivent à leur tour être secourus. Правительства, которые выручили из беды частные фирмы, сейчас сами нуждаются в помощи.
Dans tous les cas, on s'attend à ce que les secours, bien financés, arrivent de régions plus riches. В каждом случае предполагается, что с более богатых регионов будут поступать хорошо профинансированные потоки помощи.
Cela sera aussi impopulaire que le plan de secours au profit de la Grèce, mais reviendra beaucoup plus cher. Это будет столь же непопулярно, как и помощь грекам, и, вероятно, обойдется намного дороже.
Prenons l'exemple des organisations qui régulent les licences médicales ou administrent les fonds des secours d'urgences médicales. Возьмем, например, организации, регулирующие медицинские лицензии или администрирующие фонды медицинской помощи в чрезвычайных ситуациях.
Heureusement, de nombreux journalistes sont venus à notre secours avec des magnétophones et des caméras pour enregistrer ces évènements. К счастью на помощь нам пришли журналисты с диктофонами и камерами.
Le gouvernement Chávez n'a pas été d'un grand secours pour les classes les plus défavorisées du Venezuela. Руководство Чавеза не принесло беднякам Венесуэлы существенной помощи.
La communauté internationale a répondu avec un secours humanitaire massif, et des centaines de milliers de vies supplémentaires ont été sauvées. Международное сообщество ответило обширной гуманитарной помощью, и сотни тысяч или даже больше жизней были спасены.
Pourtant, le Croissant rouge et d'autres organisations de secours aux victimes ne peuvent pas venir en aide aux populations civiles de Fallouja. Однако Красный полумесяц и другие гуманитарные организации не могут оказать помощь гражданскому населению Фаллуджи.
La principale priorité est de porter secours, et d'assurer ensuite l'arrivée des aides alimentaires et médicales, et l'organisation des abris. Вначале стараются спасти жизни людей, а затем обеспечить население питанием, одеждой и медицинской помощью.
Comme l'équipage du navire de sauvetage, à présent en surcharge, attend des secours, il est obligé de composer avec des passagers agités. По мере того как экипаж уже обремененного спасательного судна ждет помощи, они вынуждены иметь дело с беспокойными пассажирами.
Au même moment, les efforts des secours devraient être gérés par des centres scientifiques locaux connus des populations sinistrées, qui leur font confiance. В то же самое время программы помощи должны управляться местным научным центром, который хорошо знают и которому доверяют попавшие в бедственное положение люди.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.