Ejemplos del uso de "significatif" en francés

<>
Ceci est significatif cliniquement aujourd'hui. Сегодня это клинически доказано.
Je crois que c'est significatif. Я считаю, что это важно.
Un timing tout à fait significatif : Выбор времени имел большое значение:
Et c'est significatif, pas vrai ? И это важно для вас, не так ли?
Cet homme est significatif pour un tas de raisons. Этот человек имеет большое значение по целому ряду причин.
Ce qui est significatif n'est pas simplement l'environnement clair ou sombre. Примечательно, что важно не только светлое или темное окружение.
Il est significatif de voir le monde du travail participer à cet effort. Важно отметить, что профсоюзы способствуют этой работе.
Dans beaucoup de pays arabe, le renouveau fondamentaliste est à la fois significatif et déconcertant. Во многих Арабских странах фундаменталистское возрождение является столь же существенным, как и дезорганизующим.
Le déroulement final est très, très significatif et, dans cet exemple, la fin détermine tout. Конец очень, очень важен, и, в данном случае, конец был решающим.
Cet engagement comporte un allégement significatif de la dette et une augmentation marquée de l'aide. Эти обязательства включают существенные шаги по списанию долгов и увеличению объема помощи.
Créer l'espace nécessaire pour répondre aux besoins de l'éducation universelle impliquera un investissement significatif. Создание необходимой среды для обеспечения всеобщего образования потребует существенных инвестиций.
Les négociations ont déjà été très fructueuses, et un accord vraiment significatif est à notre portée. Многого уже удалось достичь с помощью переговоров и вскоре может быть заключено соглашение огромной важности.
En fait, pour la première fois, un rôle significatif de gardien est attribué aux parlements nationaux. И в действительности, на первое время, важная наблюдательная функция назначается национальным парламентам.
En 2008, la Banque Mondiale avait annoncé un recul significatif du nombre de pauvres jusqu'à 2005. В 2008 году Всемирный банк объявил о существенном снижении количества бедных людей к 2005 году.
Et "mable cake" est significatif parce que c'est le canal que ce groupe appelle Anonymes organisés. А "Marble Cake" важен, потому что это канал, организованный так называемыми Анонами.
Mais des statistiques impersonnelles sur les revenus moyens peuvent-elles réellement nous apprendre quelque chose de significatif ? Но действительно ли сухие цифры среднего дохода могут сказать нам что-то существенное?
Qu'il ait été repris par la plus célèbre école d'administration des affaires est toutefois significatif. Тем не менее, тот факт, что он был принят самой известной в мире школой бизнеса, имеет большое значение.
Le respect issu de visions mûrement réfléchies, plutôt que celui né de découvertes passées, est bien plus significatif. Более ценным является уважение, полученное за новые разработки, а не за результаты прошлых открытий.
· un accroissement significatif de l'aide au développement, notamment en direction du sud du pays, négligé jusqu'à présent • существенное увеличение в помощи в целях развития, особенно для пока еще пренебрегаемой южной части страны;
La Chine représente un défi énorme même pour des pays, comme le Brésil, qui ont atteint un excédent commercial significatif. Китай представляет собой большую угрозу даже для таких стран, которые до сих пор имели высокий активный торговый баланс, например, Бразилии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.