Ejemplos del uso de "sociaux" en francés
Nous avons combiné les données de MGI CompanyScope avec celles de Cityscope, notre base de données des villes du monde, pour obtenir une image détaillée de la localisation des sièges sociaux des grandes entreprises et de leurs filiales à l'étranger.
Информацию из базы данных MGI CompanyScope мы нанесли на карту базы данных городов мира Cityscope, что дало нам подробную картину того, где крупные компании размещают свои головные офисы и зарубежные дочерние компании.
Sudhir, lui, y est retourné directement, s'est rendu dans les logements sociaux.
Судир же вернулся назад - пошел обратно в трущобы.
Ces indicateurs sociaux sont bien meilleurs que ceux de la Grande Bretagne en 1960.
Эти показатели лучше, чем в Соединенном Королевстве 1960 года.
La concurrence met également fin aux rentes de situation et à la protection des avantages sociaux corporatistes historiques.
Конкуренция также кладет конец поискам ренты и защите традиционных корпоративных преимуществ.
Après l'emploi, laissez-moi aborder le second objectif, qui est l'amélioration des services sociaux de base.
От рабочих мест перейду ко второй цели - повышение качества важнейших инфраструктурных услуг.
Et on découvre ces structures incroyables - ces petits noeuds de fils bicolores qu'on appelle les points chauds sociaux.
Мы видим эти удивительные структуры - эти узелки двух цветных нитей, которые мы называем точками активного общения.
Si l'on ne réduit pas les avantages sociaux, le fossé entre les entrées et les dépenses se creusera.
Если льготы не урезать, то пропасть между поступлениями и расходами будет увеличиваться.
L'aide internationale soutient les efforts de réduction des préjudices sociaux dans ces deux pays, à une modeste échelle.
Международная помощь поддерживает усилия по снижению вреда в обеих странах в скромных масштабах:
La mondialisation promet beaucoup trop en termes d'avantages sociaux, en particulier aux pays en développement, pour être abandonnée.
Глобализация дает слишком большие обещания с точки зрения прибыли и благосостояния, особенно развивающимся странам, для того, чтобы быть приостановленной.
La bataille réellement importante de novembre prochain verra également s'affronter les Sociaux Démocrates (PDSR) et l'Alliance démocratique centriste.
В ноябре в действительно большое сражение вступят социалдемократы (PDSR) и центристское объединение Демократический Альянс.
En bref, les Européens ne laisseront pas la guerre en Irak de Bush devenir une guerre contre leurs systèmes sociaux.
Вкратце, европейцы не позволят войне Буша в Ираке стать войной против их "государства всеобщего благосостояния".
La comédie a toujours traversé le pays à une vitesse extraordinaire longtemps avant Internet, les médias sociaux, la télé par câble.
Юмор бродил по стране с завидной скоростью задолго до интернета, СМИ, и даже кабельного телевидения.
Mais la partie la plus importante de l'accord pour éviter le mur budgétaire a été la restauration des prélèvements sociaux.
Однако самой важной частью процесса, необходимого для предотвращения фискального обрыва, было восстановление эффективного расчета налога на заработную плату.
Cet aphorisme grec me revient souvent en mémoire quand je pense aux bouleversements politiques et sociaux survenus tout au long de ma vie.
Этот древнегреческий афоризм часто приходит мне на ум, когда я думаю об экономических и политических изменениях, произошедших за мою жизнь.
Cette nouvelle transparence devrait inciter le gouvernement à accorder davantage d'importance aux programmes sociaux dont les gens ont besoin et moins aux infrastructures.
Подобное увеличение отчетности позволит перенаправить расходы правительства на программы, направленные на удовлетворение потребностей людей за счет оттока из осязаемых объектов инфраструктуры.
Une volatilité extrême des marchés ne fait qu'accentuer le sentiment chez les acteurs économiques et sociaux que la situation échappe vraiment à tout contrôle.
Бесконечные колебания рынка только усиливают чувство у людей, что что-то действительно идет не так.
Le problème de cette dernière analyse est que la plupart des contribuables sont attachés aux programmes sociaux et ne soutiendront pas facilement de grosses réductions de dépenses.
С этой точки зрения проблема заключается в том, что большинство налогоплательщиков любят программы внутренних государственных расходов и, по-видимому, с большим нежеланием окажут поддержку любому урезанию основных расходов.
En Pologne, l'Alliance gauche démocratique s'est effondrée peu de temps avant l'accession et les Démocrates sociaux tchèques se sont rapprochés d'une scission similaire.
В Польше Демократический союз левых сил распался вскоре после принятия страны в ЕС, а в Чехии социал-демократы чуть было не дошли до аналогичного раскола.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad