Ejemplos del uso de "souffrons" en francés
Traducciones:
todos325
страдать226
пострадать61
испытывать18
переносить8
позволять5
мучиться2
терпеть2
потерпеть2
otras traducciones1
Mais après tout, nous souffrons tous d'un excès probable d'éducation.
но дело в том, что мы все страдаем избытком общего образования.
Nous souffrons néanmoins d'une overdose de slogans simplistes en politique.
Тем не менее, я считаю, что мы слишком сильно пострадали от политики посредством упрощенных лозунгов.
Car nous souffrons tous de l'instabilité politique à laquelle donne naissance un tel désespoir.
Поскольку все мы страдаем от политической нестабильности, поводом для которой служит такое отчаяние.
J'ai l'impression que nous souffrons tous d'un excès d'information ou d'une surabondance de données.
У меня сложилось ощущение, что мы все страдаем от перенасыщения информацией и избытка данных.
Parce que nous pensons que nous sommes fatigués par ce que l'on fait, un petit peu fatigués, nous souffrons.
Потому что мы думаем, что так как нам как будто надоело, то чем мы занимаемся, нам немножко надоело, то мы страдаем.
Soit nous écrivons nous-mêmes cette histoire, soit nous souffrons tout au long d'une période sombre qui aurait pu être évitée.
Или мы напишем эту историю сами, или мы будем страдать в тяжелую эру, которую можно было избежать.
Nous ne souffrons pas de la famine, bien au contraire, puisque les hommes un peu partout sur la planète ingurgitent plus de calories (par habitant) que jamais auparavant.
Вместо того чтобы страдать от голода, люди всего мира получают больше калорий на душу населения, чем когда-либо раньше.
La production va souffrir d'une inflation croissante.
Перед лицом растущей инфляции может пострадать производство.
Ainsi 58% des mères interrogées déclarent-elles souffrir de solitude.
58% опрошенных матерей признались, что испытывают чувство одиночества
À ce jour, ses parents savent seulement qu'il souffre d'un cancer.
На сегодняшний день, его родители лишь знают, что он перенес рак.
Les Etats-Unis, par exemple, laissent cruellement souffrir ses enfants les plus pauvres.
США, например, безжалостно позволяют страдать детям своих беднейших семей.
Il y a tant de gens qui préfèrent souffrir sous la glace qu'ils connaissent plutôt que de prendre le risque de la traverser pour voir ce qu'il y a de l'autre côté.
Есть много людей, которые предпочитают мучиться в знакомом им льду вместо того, чтобы рискнуть и пройти сквозь него, чтобы посмотреть, что там, по другую сторону.
Les banques centrales étrangères souffrent de pertes énormes à cause de leurs investissements irréfléchis.
Центральные иностранные банки терпят потери капитала из-за непродуманного инвестирования.
Si la plupart des Irakiens comprennent la nécessité de la présence de soldats américains dans leur pays à court terme, ils ne souffriront pas un déploiement permanent.
Несмотря на то, что большинство жителей Ирака понимают необходимость краткосрочного присутствия войск США не территории их страны, постоянного размещения военных сил США в Ираке они не потерпят.
En conséquence, de nombreuses victimes ont souffert et sont mortes.
В результате пострадало и погибло большое количество людей.
A 15 minutes, mon coeur souffrait d'un manque crucial d'O2.
При отметке 15 минут я начал испытывать острый недостаток кислорода в сердце.
Sa coloscopie durait plus longtemps, et pour chaque minute de souffrance pour le patient A, B souffrait aussi, mais encore plus.
Его колоноскопия была дольше, И каждую минуту боли, которую перенес Пациент А, Пациент Б также перенес, плюс дополнительное время.
Le manque d'eau pure réduit également les possibilités de réhydratation sûre des personnes souffrant de diarrhée ou de fièvre.
Нехватка чистой воды не позволяет людям, страдающим поносом или лихорадкой, без риска возобновлять запас воды в организме.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad