Ejemplos del uso de "sujet" en francés con traducción "подданный"
Traducciones:
todos1088
тема163
повод71
предмет41
подверженный14
субъект11
подданный10
тематика5
подлежащее3
подлежащий3
содержание2
сюжет2
предрасположенный1
otras traducciones762
Selon lui, les Juifs, les Allemands, les Tchèques ou les Hongrois étaient tous ses sujet, où qu'ils vivent, du plus petit shtetl galicien aux grandes capitales que sont Budapest ou Vienne.
Для него евреи, немцы, чехи или венгры - все были подданными, независимо от того, где они жили, от маленьких галисийских местечек (штетлей) до крупных столиц Будапешта или Вены.
Les Juifs furent parmi les sujets les plus loyaux à l'empereur austro-hongrois.
Евреи были самыми лояльными подданными Австро-венгерского императора.
Beatrix, comme Franz Joseph, refuse de faire une distinction ethnique ou religieuse entre ses sujets.
Беатрикс, также как Франц Иосиф, отказывается разделять своих подданных по этническим или религиозным признакам.
Franz Joseph Ier a défendu ses sujets Juifs lorsqu'ils étaient menacés par les antisémites allemands.
Франц Иосиф I защитил своих еврейских подданных, когда над ними нависла угроза немецких антисемитов.
Mais cette reconnaissance n'innocente pas pour autant les "roitelets" africains qui ont livré leurs sujets aux marchands d'esclaves.
Но это признание не оправдывает африканских "царьков", передававших своих подданных в руки работорговцев.
Ils avaient peu à peu inventé des moyens fascinants de contrôle de leurs sujets, savants mélanges d'éducation, de corruption et de force.
Со временем они изобрели великолепные способы контролировать своих подданных, представлявшие собой сочетание образования, подкупа и применения силы.
En retour, ses sujets lui doivent obéissance et se doivent de respecter les contraintes imposées par la charia en tant que loi religieuse.
В свою очередь, подданные должны проявлять повиновение в пределах ограничений религиозного закона - шариата.
Si les monarques peuvent enseigner cela à leur sujets, alors accordons ne serait-ce qu'un grand merci aux rois et reines qui subsistent.
Если монархи могут научить своих подданных делать это, то тогда давайте хотя бы один раз бурно поприветствуем оставшихся королей и королев.
Les juifs autrichiens et hongrois comptaient parmi les plus loyaux sujets de l'empereur austro-hongrois, parce qu'il les protégeait du nationalisme brutal des populations majoritaires.
Австрийские и венгерские евреи были одними из самых верных подданных австро-венгерского императора, потому что он защитил их от агрессивного национализма большей части населения.
L'empereur était le pater familias par excellence, son gouvernement éclairé était récompensé par l'obéissance de ses ministres et de ses sujets, tandis que les membres de la famille étaient ancrés dans leurs relations hiérarchiques appropriées.
Император был верховным "главой семейства", за его благонамеренное правление министры и подданные платили ему послушанием, и в то же время в семьях их члены были закреплены в подобающих им иерархических отношениях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad