Ejemplos del uso de "y compris" en francés con traducción "в том числе"
Beaucoup de gens, y compris ma mère, disaient que j'étais fou.
Многие люди, в том числе моя мать, говорили, что я сумасшедший.
Les institutions gouvernementales ont été complètement décapitées, y compris le palais présidentiel.
Правительственные органы были полностью разрушены, в том числе и президентский дворец.
L'Occident ne cesse, en effet, de détruire ses propres traditions, y compris ses religions.
Запад продолжает разрушать собственные традиции, в том числе свои религии.
Malgré cela, son importance pour le monde - y compris pour Liu - ne fait aucun doute.
Несмотря на это упущение, нет сомнения во всемирной значимости Гандхиджи - в том числе и для Лю.
Des questions fondamentales, y compris comment faire fonctionner une union bancaire en Europe, restent controversées.
Фундаментальные вопросы, в том числе о том, как управлять банковским союзом в ЕС, остаются спорными.
Il n'est donc pas surprenant qu'ils aient la nostalgie du passé, y compris de Staline.
Тогда не удивительно, что они тоскуют по прошлому, в том числе по Сталину.
Cela fait beaucoup d'années de satisfaction, y compris les cinq championnats disputés de 1971 à 1975.
Было много лет радости, в том числе пять чемпионатов, прошедших с 1971 по 1975 год.
Un nouveau chef d'État souriant remercie gracieusement la communauté internationale, y compris les forces d'occupation.
Улыбающийся новый глава государства грациозно благодарит международное сообщество, в том числе оккупирующую державу.
La globalisation des études supérieures devrait être accueillie favorablement, et non crainte - y compris aux Etats-Unis.
Глобализацией высшего образования нужно воспользоваться, а не бояться её - в том числе и Америке.
Dès à présent, de nombreuses multinationales coréennes, indiennes et asiatiques ont un actionnariat majoritairement étranger (y compris américain).
Уже многие корейские, индийские и другие азиатские транснациональные компании владеют большей частью иностранных (в том числе американских) пакетов акций.
La préoccupation première de Bush portait sur l'Iran, y compris lors de son discours devant le parlement israélien.
Главной темой для Буша, в том числе и во время его обращения к парламенту Израиля, был Иран.
Tous les Européens, y compris ceux qui sont musulmans, ont raison de s'inquiéter au sujet du terrorisme local.
Все европейцы, в том числе мусульмане, правы, волнуясь из-за проблемы доморощенного терроризма.
L'Islam est également dynamique, ses croyants quittant les zones rurales pour les villes, y compris les villes occidentales.
В то же самое время ислам охвачен переселением, его приверженцы покидают сельскую местность и перебираются в крупные города, в том числе западные.
Les pays détiennent ces réserves sous des formes variées, y compris en or et en bons du Trésor américains.
Страны держат эти резервы в различной форме, в том числе в золоте и казначейских векселях США.
Mais n'importe quel système financier doit être capable de faire face aux chocs, y compris les chocs importants.
Но любая финансовая система должна быть способна противостоять потрясениям, в том числе, крупным.
Les journaux de presque toutes les démocraties, y compris la Suède, nous informaient des horreurs que vivait le Cambodge.
Газеты почти всех демократических стран, в том числе и Швеции, сообщали об ужасах камбоджийского режима.
Il a touché les peuples de l'empire l'un après l'autre, y compris, sur la fin, les Turcs.
Он приносил беду народам империи одному за другим, в том числе, в итоге, и самим туркам.
Dans l'intervalle, ce déséquilibre est source de risque pour tout le monde, y compris pour les pays en développement.
В этот промежуточный период рассогласованность действий представляет угрозу для каждого, в том числе для развивающихся стран.
Nous avons des cellules souches adultes partout dans notre corps, y compris celles qui forment le sang, dans notre moelle osseuse.
Взрослые же клетки есть в теле повсюду, в том числе и кроветворные клетки в костном мозге.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad