Ejemplos del uso de "Approve" en inglés con traducción "соглашаться"
Traducciones:
todos5420
утверждать3577
одобрять1449
соглашаться138
утверждаться108
согласовывать40
одобряться10
otras traducciones98
You can optionally set up a workflow to create and approve vendor rebate agreements.
При желании можно настроить workflow-процесс для создания и утверждения соглашений о ретробонусе поставщиков.
A third source of doubt is whether the various parties will approve any long-term pact.
Третьим поводом для сомнений является способность участвующих в переговорах сторон достичь какого-либо долгосрочного соглашения в принципе.
If he does, Congress would simply approve or reject any negotiated agreement, rather than picking it apart.
Если он это получит, Конгресс просто утвердит или отклонит любое заключенное соглашение, быстрее, чем его части.
The Greek Parliament also has to approve the agreement, and some SYRIZA members could vote against it.
Греческий парламент также должен утвердить Соглашение, и некоторые члены СИРИЗА могут голосовать против него.
After you approve the products, you can release them to the legal entities that you select and generate trade agreements.
После утверждения продуктов, можно выпустить их для требуемых юридических лиц и создать коммерческие соглашения.
If the rebate agreement specifies that the rebates are cumulated by period, you must cumulate, approve, and process claims as follows:
Если в соглашении о ретробонусе указано, что ретробонусы суммируются по периоду, следует суммировать, утвердить и обработать требования следующим образом.
This means you have precise control over what you request and people have precise control over what they choose to approve.
Вы полностью контролируете свои запросы и информацию, которую люди согласились предоставить вам.
If the rebate agreement specifies that rebates are cumulated by invoice and approval is required, you must approve and process claims as follows:
Если в соглашении о ретробонусе указано, что ретробонусы суммируются по накладной и утверждение необходимо, следует утвердить и обработать требования следующим образом.
As for Japan, once the initial economic panic subsides, bipartisan agreement will be necessary to design and approve a budget aimed at bringing about the quickest possible recovery.
Что касается Японии, то после того как утихнет экономическая паника, будет необходимо заключение двухпартийного соглашения для подготовки и утверждения бюджета, предназначенного для обеспечения восстановления в максимально короткие сроки.
For more information about how to create trade agreement journals and how to add products to the product master for vendor catalog files, see Validate and approve imported catalogs.
Для получения дополнительных сведений о способах создания журналов торговых соглашений и способах добавления продуктов в шаблон продукта для файлов каталога поставщиков см. раздел Проверка и утверждение импортированных каталогов.
Nonetheless, the government has steadfastly refused to approve methadone or buprenorphine treatment, despite multiple studies showing the effectiveness of those medicines in reducing HIV risk behavior and cravings for opioids.
И тем не менее, государство упорно отказывается согласиться на лечение с применением метадона или бупренорфина, хотя многочисленные исследования показывают, что это - эффективные средства, уменьшающие риск ВИЧ-инфекции и стремление наркомана получить дозу опиата.
To approve the participation of the United Nations, together with the other Vienna International Centre-based organizations, in the arrangements for the proposed new conference facility on the terms outlined above;
утвердить участие Организации Объединенных Наций наряду с другими базирующимися в Венском международном центре организациями в соглашениях, касающихся предлагаемых новых конференционных помещений, на вышеизложенных условиях;
For example, article VIII, section 2 (a), of the IMF Articles of Agreement allows IMF to approve exchange restrictions imposed by members on the making of payments and transfers for current international transactions.
К примеру, в разделе 2 (a) статьи VIII Статей Соглашения МВФ разрешается, чтобы МВФ утверждал валютные ограничения, налагаемые членами на производство платежей и переводов по текущим международным операциям.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it compile, approve and disseminate an overall internal control framework to all staff, covering all modules of the Atlas system as a matter of priority.
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует безотлагательно составить, утвердить и распространить среди всех сотрудников документ по общей схеме внутреннего контроля, охватывающей все модули системы «Атлас».
UNFPA agreed with the Board's recommendation to compile, approve and disseminate an overall internal control framework to all staff that covers all modules of the Atlas system as a matter of priority.
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии незамедлительно разработать, утвердить и распространить среди всех работников общий документ по внутреннему контролю, который охватывал бы все модули системы " Атлас ".
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it compile, approve and disseminate to all staff an overall internal control framework that covers all modules of the Atlas system as a matter of priority.
ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии в приоритетном порядке разработать и утвердить общую систему внутреннего контроля, охватывающую все модули системы «Атлас», и довести информацию о ней до сведения всего персонала.
One or more officials shall be designated by the Registrar as the Approving Officer (s), to approve the entry into the accounts of expenditures relating to contracts, agreements, purchase orders and other forms of undertaking.
Секретарь назначает одного или нескольких сотрудников в качестве утверждающего сотрудника/утверждающих сотрудников для утверждения занесения на счета расходов, касающихся контрактов, соглашений, заказов на поставку и других форм обязательств.
FAFN also agreed to designate focal points for the identification and demobilization of children in the camps as well as approve unimpeded access to camps, checkpoints and military barracks to verify the presence of children.
ФАФН также согласились назначить координаторов для выявления и демобилизации детей в лагерях, а также санкционировать беспрепятственный доступ к лагерям, контрольно-пропускным пунктам и казармам в целях проверки присутствия детей.
In paragraph 156, UNFPA agreed with the Board's recommendation to compile, approve and disseminate an overall internal control framework to all staff that covers all modules of the Atlas system as a matter of priority.
В пункте 156 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии незамедлительно разработать, утвердить и распространить среди всех работников общий документ по внутреннему контролю, который охватывал бы все модули системы «Атлас».
In paragraph 160, UNDP agreed with the Board's recommendation that it should compile, approve and disseminate to all staff an overall internal control framework that covers all modules of Atlas as a matter of priority.
В пункте 160 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии в приоритетном порядке разработать и утвердить общую систему внутреннего контроля, охватывающую все модули системы «Атлас», и довести информацию о ней до сведения всего персонала.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad