Sentence examples of "утверждаться" in Russian
вновь подтверждает также, что любые изменения, имеющие административные и финансовые последствия, должны представляться Генеральным секретарем и должны рассматриваться и утверждаться Генеральной Ассамблеей в соответствии с установленными процедурами;
Also reaffirms that any changes that have administrative and financial implications will be submitted by the Secretary-General and will be subject to the review and approval of the General Assembly in accordance with established procedures;
Сосуды под давлением должны проверяться, испытываться и утверждаться проверяющим органом.
Pressure receptacles shall be inspected, tested and approved by an inspection body.
Установите флажок Сообщения, отправляемые в эту группу, должны утверждаться модератором.
Select the Messages sent to this group have to be approved by a moderator check box.
1/При представлении эквивалентной информации могут официально утверждаться и другие конструкции тормозных камер.
1/Other brake chamber designs may be approved upon presentation of equivalent information.
План действий в случае чрезвычайных ситуаций на предприятии должен утверждаться государственной инспекцией технического надзора.
The on-site emergency plan must be approved by the State Inspection for Technical Supervision.
Можно настроить workflow-процесс утверждения, где автоматически будет утверждаться регистрация, соответствующая настроенным в workflow-процессе правилам.
It is possible to set up a workflow approval process that automatically approves registrations that comply with the rules set up in the workflow.
Баллоны СНГ должны официально утверждаться по типу конструкции в соответствии с положениями приложения 10 к настоящим Правилам.
The LPG containers shall be type-approved pursuant to the provisions laid down in Annex 10 to this Regulation.
В таком случае каждый из этих огней при проведении официального утверждения должен официально утверждаться в качестве огня типа " D ".
In such a case, each of these lamps shall, where approval is required, be approved as a type " D " lamp.
От вас не требуется принимать утверждение перед выполнением действий, поскольку один рабочий элемент может просматриваться и утверждаться несколькими пользователями.
You are not required to accept approvals before you take action, because more than one user may need to review and approve the same work item.
273 Процедуры совершенствования программного обеспечения контрольного устройства непосредственно на месте должны утверждаться компетентным органом, выдавшим официальное утверждение типа контрольного устройства.
273 Procedures to upgrade in-situ control device software shall be approved by the authority which granted type approval for the control device.
Необходимо настроить бизнес-правило для импорта каталога независимо от того, будет ли каталог утверждаться автоматически или файлы CMR будут просматриваться вручную.
You must configure workflow for catalog import whether the catalog will be automatically approved or the CMR files will be manually reviewed.
Правительство Коста-Рики считает, что любой режим санкций должен утверждаться международным сообществом в лице надлежащим образом уполномоченных и представительных многосторонних организаций.
The Government of Costa Rica believes that any sanctions regime must be approved by the international community through duly authorized and representative multilateral organizations.
Чтобы обеспечить техническое обслуживание и эксплуатацию этого парка, контракты на поставки запасных частей, автомобильных шин и буксировочных автомашин должны утверждаться своевременно.
To maintain this fleet, spare parts, tyres and recovery vehicles must be approved in a timely manner.
Если установлен флажок "Сообщения, отправляемые в эту группу, должны утверждаться модератором", а модератор не выбран, то сообщения будут отправляться на утверждение владельцам группы.
If you’ve selected "Messages sent to this group have to be approved by a moderator" and you don't select a moderator, messages to the group are sent to the group owners for approval.
решения по вопросам существа должны утверждаться большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании при условии, что абсолютное большинство государств-участников обеспечивает кворум для голосования».
Decisions on matters of substance must be approved by a two-thirds majority of those present and voting provided that an absolute majority of States Parties constitutes the quorum for voting”.
Тип конструкции каждой тары должен испытываться, как указано в настоящем разделе, в соответствии с процедурами, установленными компетентным органом, разрешающим нанести маркировку, и должен утверждаться этим компетентным органом.
The design type of each packaging shall be tested as provided in this section in accordance with procedures established by the competent authority allowing the allocation of the mark and shall be approved by this competent authority.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Настоящие Правила применяются к механическим транспортным средствам категории М1 1/, общая допустимая масса которых не превышает 2,5 т; другие транспортные средства могут официально утверждаться по просьбе завода-изготовителя.
This Regulation applies to vehicles of category M1 1/of a total permissible mass not exceeding 2.5 tonnes; other vehicles may be approved at the request of the manufacturer.
Поскольку набор военного персонала и сотрудников гражданской полиции в ДОПМ должен осуществляться в рамках регулярной системы отбора сотрудников, критерии оценки и список рекомендуемых кандидатов должны утверждаться соответствующими центральными обзорными органами в Нью-Йорке.
Since the recruitment of military and civilian police personnel in DPKO needs to follow the regular staff selection system, the evaluation criteria and list of recommended candidates must be approved by the relevant central review bodies in New York.
Эта программа обеспечения контроля качества должна гарантировать соответствие сосудов надлежащим требованиям для этого класса и должна утверждаться органом по испытаниям и сертификации, уполномоченным компетентным органом страны утверждения 1/, и осуществляться под его наблюдением; или
The quality assurance programme shall guarantee the conformity of the receptacles with the relevant provisions of this Class and shall be approved and supervised by a testing and certifying body approved by the competent authority of the country of approval 1/; or
В тех случаях, когда этот режим предусматривает, что действия и решения управляющего в деле о несостоятельности подлежат надзору со стороны общего органа кредиторов или комитета кредиторов или должны утверждаться им, может быть обеспечен высокий уровень защиты кредиторов.
Where the regime provides for the actions or decisions of the insolvency representative to be supervised or approved by the general body of creditors or the creditor committee, a high level of creditor protection may ensue.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert