Ejemplos del uso de "Audits" en inglés con traducción "ревизовать"
Traducciones:
todos2315
ревизия1232
аудит519
проверять202
аудиторский168
контрольный39
аудировать14
контролировать13
ревизовать11
проверка счетов4
проводить аудит1
выполнять аудит1
otras traducciones111
More than 70 per cent of the Office's audit clients away from Headquarters are funded from extrabudgetary resources.
Более 70 процентов клиентуры, ревизуемой Управлением вне Центральных учреждений, финансируется из внебюджетных источников.
For its branch office in Iraq, Eastern provided audited financial statements as at 30 June 1987, 30 June 1988, 30 June 1989 and 31 December 1989.
" Истерн " представила ревизованные финансовые отчеты своего регионального отделения в Ираке на 30 июня 1987 года, 30 июня 1988 года, 30 июня 1989 года и 31 декабря 1989 года.
The Panel established that PIC's deduction for obsolescence was consistent with the percentage provision for obsolescence reflected in the audited financial statements dated 30 June 1990.
Группа установила, что произведенный " ПИК " вычет амортизации соответствовал процентной доле амортизации, показанной в ревизованной финансовой отчетности за 30 июня 1990 года.
It also provided a copy of a hand-written document dated 15 September 1990 entitled Statement of Wages paid to Staff Workers for August 1990, and its audited financial statements for the year end 31 December 1989.
Она также представила копию рукописного документа, датированную 15 сентября 1990 года и озаглавленного " Ведомость заработной платы, выплаченной штатным работникам в августе 1990 года ", а также свои ревизованные отчеты за год, окончившийся 31 декабря 1989 года.
Most claimants with loss of vehicle claims were able to establish their losses by submitting copies of deregistration certificates and additional documents such as audited, post-liberation accounts and witness statements that substantiated the fact and circumstances of their losses.
Большинство заявителей претензий в связи с потерей транспортных средств смогли подтвердить свои потери, представив копии справок о снятии с учета и дополнительные документы, например ревизованные счета, относящиеся к периоду после освобождения, и свидетельства очевидцев, подтверждающие факт и обстоятельства утраты транспортных средств.
Most claimants with loss of vehicle claims were able to establish their losses by submitting copies of deregistration certificates and additional documents such as audited, post-liberation financial statements and witness statements that substantiated the fact and the circumstances of their loss.
Большинство заявителей претензий в связи с потерей транспортных средств смогли подтвердить свои потери, представив копии справок о снятии с учета и дополнительные документы, например ревизованные финансовые отчеты, относящиеся к периоду после освобождения, и свидетельские показания, подтверждающие факт и обстоятельства утраты транспортных средств.
91/2005 requires that net profits for tax purposes be based on the accounting profit in the audited financial statements which are prepared according to EAS, after adjustments by the tax inspectors, with some tax rules also being used for financial reporting purposes.
Последний Закон о подоходном налоге № 91/2005 требует, чтобы чистая прибыль для налоговых целей рассчитывалась на основе бухгалтерской прибыли в ревизованных финансовых отчетах, подготавливаемых в соответствии с ЕБС, после внесения поправок налоговыми инспекторами, при этом некоторые налоговые нормы также используются для целей финансовой отчетности.
In fact, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services had stated that all audit assignments included an assessment of internal controls in the area being audited, which again raised the question of why the Deloitte review could not have been conducted by OIOS.
Ведь как заявил заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора, все задания по аудиту предусматривают оценку механизмов внутреннего контроля в ревизуемой области, что опять-таки вызывает вопрос о том, почему обзор, порученный компании «Делойт», не мог быть проведен УСВН.
The family of the Kuwaiti shareholder also submitted a letter dated 11 June 2004 from the auditor who had prepared the audited statements provided by the individual claimant, which stated that these accounts had been prepared on the basis of documents given to them by the individual claimant.
Семья кувейтского акционера также представила письмо аудитора, который готовил ревизованную отчетность для индивидуального заявителя, от 11 июня 2004 года, в котором тот заявил, что эта отчетность была подготовлена на основе документов, переданных аудитору индивидуальным заявителем.
The UNHCR Manual Chapter IV, Section 5.1 (on Implementing Partners), under item 3 (Choice of an Implementing Partner), makes reference to four basic conditions to be met in order to be considered by UNHCR as an implementing partner: one of these basic conditions is the ability to demonstrate financial reliability through the production of Annually Audited Financial Statements.
В пункте 3 (Выбор партнера-исполнителя) статьи 5.1 (Партнеры-исполнители) главы IV Сборника служебных инструкций УВКБ приводится четыре основных условия, которые должны удовлетворяться для привлечения в качества партнера- исполнителя УВКБ: одно из этих основных условий- возможность продемонстрировать финансовую надежность путем представления ежегодных ревизованных финансовых отчетов).
The Panel then asked the company to clarify the date of the commencement of the partnership and to explain whether, during the period that it accepted that the partnership had existed, the company's audited financial statements included all of the assets and liabilities of the partnership, or just the share that the company owned under the partnership agreement.
Тогда Группа попросила компанию уточнить дату создания товарищества и объяснить, отражала ли ревизованная финансовая отчетность компании в период, когда, по ее признанию, товарищество существовало, все активы и пассивы товарищества, или же она отражала только долю, которая принадлежала компании в соответствии с соглашением о товариществе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad