Ejemplos del uso de "Broken" en inglés con traducción "прерывать"
Traducciones:
todos3687
нарушать731
сломать379
разбивать321
сломаться266
вламываться163
сломанный147
прорваться132
разбитый108
разрушаться104
вломиться81
ломать73
прерывать57
повреждать52
повреждаться46
сломить41
побивать35
ломаться34
разразиться33
прорываться25
переламывать24
поломаться18
бить14
сломленный10
преступать10
сорвать10
переломить7
обрываться6
разламывать5
проломить3
срываться2
проламывать2
ломиться1
разломиться1
ломаный1
otras traducciones745
A broken recipient loop can't result in successful message delivery.
Прерванное зацикливание получателей не может привести к успешной доставке сообщения.
When local ingenuity and international support align, the cycle of suffering can be broken.
Когда местная изобретательность и международная поддержка имеют общие цели, цикл страданий может быть прерван.
They may have only temporarily broken the spell in the hope that we drop our guard.
Возможно, они лишь на время прервали заклятье, в надежде, что мы ослабим защиту.
If Snape's cloak hadn't caught fire and broken my eye contact I would have succeeded.
Если бы плащ Снейпа не загорелся, я бы не прервал зрительный контакт и достиг бы успеха.
The semi-colon not being present will cause message routing to the X.400 address to be broken.
Если точки с запятой не присутствует это может прервать маршрутизацию сообщения на адрес X.400.
Broken recipient loop: When mailboxes or mail-enabled public folders are set to forward to one another (the messages are only forwarded).
Прерванное зацикливание получателей возникает, когда почтовые ящики или общедоступные папки, поддерживающие почту, настроены на переадресацию сообщений друг другу (сообщения только пересылаются).
Significantly, the USD/TRY has broken a corrective trend that started at the end of January when concerns over emerging market currencies were at their height.
Стоит отметить, что пара USD/TRY прервала коррекционный тренд, который начался в конце января, когда обеспокоенность по поводу валют развивающихся рынков была на пике.
But when the cattle become weary and grow faint, the bones in their tales are broken in an effort to get them back up on their feet.
Но когда рогатый скот, которым становятся утомленный и, растет слабый, кости в их рассказах прерваны усилие получить их поддерживает на их ногах.
So it would seem the hardest, solidest, densest rock is really almost entirely empty space, broken only by tiny particles so widely spaced they shouldn't count.
Так что, похоже, что самый твёрдый, плотный камень - это практически пустота, прерываемая только мелкими частицами, настолько далеко расположенными, что они не должны считаться.
The impact of small arms has been deep and wide: rapes, broken families, traumatized lives, violated human rights, overstretched health services, undermined education, misused scarce resources, impeded development, destabilized States, undermined peace, maimed youths and colossal loss of lives.
Воздействие стрелкового оружия пустило глубокие корни и разрослось в масштабах, что находит свое выражение в изнасилованиях, распавшихся семьях, травмированных жизнях, попранных правах человека, перегруженных медицинских службах, подорванном образовании, злоупотреблении скудными ресурсами, прерванном развитии, дестабилизированных государствах, подорванном мире, изувеченных молодых людях и колоссальной потере жизней.
The uneasy calm that has prevailed along the Blue Line since the last briefing to the Council was broken on 9 December, when two Lebanese persons armed with hunting rifles were killed by the Israeli Defence Force after they crossed into the Israeli side of the Blue Line, according to preliminary reports by the United Nations Interim Force in Lebanon.
Ненадежное спокойствие, которое царило вдоль «голубой линии» со времени последнего брифинга Совету, было прервано 9 декабря, когда два ливанца, вооруженные охотничьими ружьями, были убиты израильскими силами обороны после того, как они перешли линию и оказались на израильской стороне «голубой линии», по данным предварительных докладов Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad